| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 17. veleḳad yesserne-lḳur'âne liẕẕikri fehel mim müddekir. |
| DİYANET VAKFI |
| 17. Andolsun biz Kur'an'ı öğüt alınsın diye kolaylaştırdık. (Ondan) öğüt alan yok mu? |
| DİYANET İŞLERİ |
| 17. And olsun ki Kuran'ı, öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur? |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 17. Andolsun biz Kur'ân'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 17. Ve andolsun öğüt ve ibret için Kur'an'ı kolaylaştırdık, fakat bir ibret alan mı var? |
| ALİ BULAÇ |
| 17. Andolsun Biz Kur'an'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp-düşünen var mı? |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 17. Andolsun biz, Kur'an'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur? |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 17. Andolsun biz Kuran'ı zikr (öğüt alıp düşünmek) için kolaylaştırdık. Fakat öğüt alıp-düşünen var mı? |
| SUAT YILDIRIM |
| 17. Yemin olsun: Biz, ders alınsın diye Kur'ân’ın anlaşılmasını kolaylaştırdık. Haydi var mı düşünen ve ibret alan? (38,29; 19,97) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.