| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 17. ye`iżukümü-llâhü en te`ûdû limiŝlihî ebeden in küntüm mü'minîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 17. Eğer inanmış insanlarsanız, Allah, bir daha buna benzer tutumu tekrarlamaktan sizi sakındırıp uyarır.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 17. Eğer mümin kişilerdenseniz, Allah buna benzer bir şeye bir daha dönmemenizi tavsiye eder.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 17. Eğer inanmış insanlarsanız, Allah, bir daha buna benzer tutumu tekrarlamaktan sizi sakındırıp uyarıyor.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 17. Eğer inanmışsanız Allah size öğüt vermededir bir daha ebediyen buna benzer birşeye dönmemeniz hakkında.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 17. Eğer iman edenlerden iseniz, bunun gibisine bir daha dönmemeniz için Allah size öğüt vermektedir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 17. Allah size öğüt veriyor ki eğer inananlar iseniz böyle bir şeye bir daha asla dönmeyesiniz.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 17. Eğer inançlılar iseniz, bunun gibisine ebediyen2 dönmemeniz için Tanrı size öğüt vermektedir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 17. Eğer mümin iseniz, Allah böylesi bir şeyi tekrarlamaktan sizi kesinlikle sakındırıp yasaklıyor.
|
|
|