| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 15. vece`alû lehû min `ibâdihî cüz'â. inne-l'insâne lekefûrum mübîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 15. Ama onlar, kullarından bir kısmını, O'nun bir cüzü kıldılar. Gerçekten insan apaçık bir nankördür.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 15. Ama inkarcılar O'na çocuk isnat ettiler. İnsan gerçekten apaçık nankördür.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 15. Buna rağmen insanlar, Allah'ın kullarından bir kısmını O'nun bir parçası saydılar. Gerçekten de insan apaçık bir nankördür.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 15. Ve bazı kullarının, onun bir parçası olduğuna, ondan vücuda geldiğine hükmettiler, gerçekten de insan, apaçık bir nankördür elbet.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 15. (Buna rağmen) Kendi kullarından O'na bir parça kılıp-yakıştırdılar. Doğrusu insan, açıkça bir nankördür.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 15. Tuttular, O'na kullarından bir parça tasarladılar. Gerçekten insan apaçık bir nankördür.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 15. (Buna rağmen) Kendi kullarından O'na bir parça kılıp-yakıştırdılar. Doğrusu insan açıkça bir kafirdir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 15. Öyle iken, müşrikler tuttular kullarından bir kısmını O'nun cüz’ü (parçası) saydılar. Gerçekten insan çok nankördür.
|
|
|