| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 15. feenceynâhü veaṣḥâbe-ssefîneti vece`alnâhâ âyetel lil`âlemîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 15. Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu alemlere bir ibret yaptık.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 15. Ama Biz, Nuh'u ve gemide bulunanları kurtardık ve bunu dünyalara bir ibret kıldık.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 15. Fakat biz onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu âlemlere bir ibret yaptık.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 15. Onu ve gemidekileri kurtardık ve bunu, alemlere ibret olarak yaptık.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 15. Böylece Biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet (kendisinden ders çıkarılacak bir olay) kılmış olduk.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 15. Onu ve gemi halkını kurtardık ve o gemiyi alemlere bir ibret yaptık.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 15. Böylece biz onu ve gemi halkını kurtardık ve bunu alemlere bir ayet kılmış olduk.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 15. Onu ve gemide bulunanları kurtarıp o gemiyi ve o hadiseyi bütün insanlara ibret vesilesi yaptık. (54,15; 69,11-12; 36,41-44)
|
|
|