| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 134. iẕ necceynâhü veehlehû ecme`în. |
| DİYANET VAKFI |
| 134. Hani biz Lut'u ve ailesinin hepsini kurtardık. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 134. Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmıştık. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 134. Hani biz onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 134. Hani onu ve bütün ailesini kurtarmıştık. |
| ALİ BULAÇ |
| 134. Hani Biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 134. Onu ve ailesini kurtardık. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 134. Hani biz onu ve ehlini (ailesini) topluca kurtarmıştık. |
| SUAT YILDIRIM |
| 134. Onun suçlu kentini cezalandırırken, geride kalanlar arasında yer alan yaşlı eşi hariç, kendisini ve ailesini kurtardık. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.