| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 126. velillâhi mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vekâne-llâhü bikülli şey'im müḥîṭâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 126. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır ve Allah her şeyi kuşatmıştır. (Hiçbir şey O'nun ilim ve kudretinin dışında kalamaz).
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 126. Göklerde olanlar da, yerde olanlar da Allah'ındır. Allah her şeyi kuşatır.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 126. Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Allah, her şeyi kuşatıcıdır.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 126. Allah'ındır ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve Allah, her şeyi kavramış, kuşatmıştır.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 126. Göklerde ve yerde ne varsa tümü Allah'ındır. Allah, herşeyi kuşatandır.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 126. Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Allah(ın bilgisi), herşeyi kuşatmıştır.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 126. Göklerde ve yerde ne varsa tümü Tanrı'nındır. Tanrı, her şeyi kuşatandır.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 126. Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır. Allah ilmi ve kudreti ile her şeyi kuşatır.
|
|
|