| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 122. yâ benî isrâîle-ẕkürû ni`metiye-lletî en`amtü `aleyküm veennî feḍḍaltüküm `ale-l`âlemîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 122. Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimetimi ve sizi (bir zamanlar) cümle aleme üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 122. Ey İsrailoğulları! Size verdiğim nimeti ve sizi bir zamanlar alemlere üstün tuttuğumu hatırlayın.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 122. Ey İsrailoğulları! Sizlere ihsan ettiğim nimetimi ve sizi vaktiyle âlemdeki ümmetlere üstün tuttuğumu hatırlayın!
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 122. Ey İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi ve sizi alemlere üstün ettiğimi anın.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 122. Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi (bir dönem) alemlere muhakkak üstün kıldığımı hatırlayın.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 122. Ey İsrail oğulları, size verdiğim ni'meti ve sizi alemlere üstün kılmış olduğumu hatırlayın.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 122. Ey İsrailoğulları, size bağışladığım nimetimi ve sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 122. Ey İsrail'in evlatları! Size ihsan ettiğim nimetimi. Ve sizi vaktiyle diğer insanlara üstün kıldığımı hatırlayın.
|
|
|