| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 104. vemâ nü'eḫḫiruhû illâ liecelim ma`dûd. |
| DİYANET VAKFI |
| 104. Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 104. Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 104. Biz onu sadece belli bir süreye kadar geciktiriyoruz. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 104. Ve biz o günün gelip çatmasını, ancak sayılı bir müddet için geciktiririz. |
| ALİ BULAÇ |
| 104. Biz onu sayılı bir sürenin (ecelin) dışında ertelemeyiz. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 104. Biz onu, sadece sayılı bir süre için erteliyoruz. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 104. Biz onu sayılı bir ecelin dışında ertelemeyiz. |
| SUAT YILDIRIM |
| 104. Biz o günü ancak belirli bir müddete kadar erteleriz. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.