| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 102. ḳad seelehâ ḳavmüm min ḳabliküm ŝümme aṣbeḥû bihâ kâfirîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 102. Sizden önce de bir toplum onları sormuş, sonra da bunları inkar eder olmuştu.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 102. Sizden önce bir millet onları sormuştu, sonra da onları inkar etmişlerdi.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 102. Sizden önce gelen bir kavim bunları sormuştu da sonra inkâr etmişti.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 102. Sizden önce de bir kavim onları sordu da sonra kafir oluverdi.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 102. Sizden önce bir topluluk onu sormuştu da sonra kafirler olmuşlardı.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 102. Sizden önce gelen bir toplum da onları sormuştu da sonra onları tanımaz olmuşlardı.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 102. Sizden önce bir topluluk onu sormuştu da sonra kafir olmuşlardı (sbh-830).
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 102. Sizden önce bir topluluk o kabîl şeyleri sormuş, sonra da onlar sebebiyle kâfir olmuşlardı. (6,109-111)
|
|
|