| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 10. veleḳadi-stühzie birusülim min ḳablike feḥâḳa billeẕîne seḫirû minhüm mâ kânû bihî yestehziûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 10. Senden önceki peygamberlerle de alay edilmiş, bu yüzden onlarla alay edenleri alay ettikleri şey (azap) kuşatıvermişti.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 10. And olsun ki, senden önce birçok peygamberler alaya alınmıştı, onlarla eğlenenleri, alaya aldıkları şey mahvetti.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 10. Senden önce de peygamberlerle alay edilmişti. Fakat onlardan alay edenleri, alay ettikleri şey kuşatıverdi.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 10. Senden önceki peygamberlerle de alay edildi de alay edenler, alaylarının cezasına uğradılar.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 10. Andolsun, senden önceki elçiler de alaya alındı da alaya aldıkları şey, onlardan maskaralık yapanları çepeçevre kuşatıverdi.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 10. Senden önce de peygamberlerle alay edilmişti. Fakat onlarla alay edenleri, alay ettikleri gerçek kuşatıverdi.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 10. Andolsun, senden önceki elçiler de alaya alındı da alaya aldıkları şey, onlardan maskaralık yapanları çepeçevre kuşattı.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 10. Senden önce de nice peygamberlerle alay edilmişti. Fakat alay ettikleri gerçek, o maskaralık edenlerin üzerine inip her taraflarından sararak mahvetti.
|
|
|