| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 1. tebârake-lleẕî biyedihi-lmülk. vehüve `alâ külli şey'in ḳadîr.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 1. Mutlak hükümranlık elinde olan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun her şeye gücü yeter.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 1. Hükümranlık elinde olan Allah yücedir ve O herşeye Kadir'dir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 1. Mutlak hükümranlık elinde bulunan Allah, yüceler yücesidir ve O'nun her şeye gücü yeter.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 1. Saltanat, tasarruf ve tedbir, elinde olan mabudun şanı yücedir, münezzehtir ve onun her şeye gücü yeter.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 1. Mülk elinde bulunan (Allah) ne Yücedir. O, herşeye güç yetirendir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 1. Mülk (mutlak hükümranlık ve yönetim), elinde bulunan yüce Allah, kutludur. O'nun herşeye gücü yeter.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 1. Mülk elinde bulunan (Tanrı) ne yücedir. O, her şeye güç yetirendir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 1. Hakimiyet elinde bulunan o yüce Allah mukaddestir, hayrı ve bereketi sınırsızdır ve O her şeye kadirdir.
|
|
|