| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 1. yâ eyyühe-nnâsü-tteḳû rabbeküm. inne zelzelete-ssâ`ati şey'ün `ażîm.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 1. Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet vaktinin depremi müthiş bir şeydir!
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 1. Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 1. Ey İnsanlar! Rabbinizden sakının; şüphesiz o kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 1. Ey insanlar, çekinin Rabbinizden, şüphe yok ki kıyametin sarsıntısı, pek büyük birşeydir.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 1. Ey insanlar, Rabbinizden korkup-sakının, çünkü kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 1. Ey insanlar, Rabbinizden korkun, çünkü (Duruşma) sa'ati(ni)n depremi, cidden korkunç bir şeydir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 1. Ey insanlar, rabbinizden korkup-sakının, çünkü kıyamet saatinin sarsıntısı büyük bir şeydir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 1. Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Gerçekten kıyamet saatinin depremi müthiş bir olaydır! (99,1-2; 69,14-15; 56,4,6; 33,11)
|
|
|