KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لُعِنَ luǐne la’net edilmiştir ل ع ن
الَّذِينَ elleƶīne kimselere  
كَفَرُوا keferū inkar eden ك ف ر
مِنْ min -ndan  
بَنِي benī oğulları- ب ن ي
إِسْرَائِيلَ isrāīle İsrail  
عَلَىٰ ǎlā ile  
لِسَانِ lisāni dili ل س ن
دَاوُودَ dāvūde Davud  
وَعِيسَى ve ǐysā ve Îsa  
ابْنِ bni oğlu ب ن ي
مَرْيَمَ meryeme Meryem  
ذَٰلِكَ ƶālike bu  
بِمَا bimā sebebiyledir  
عَصَوْا ǎSav isyan etmeleri ع ص ي
وَكَانُوا ve kānū ve sebebiyledir ك و ن
يَعْتَدُونَ yeǎ’tedūne saldırmaları ع د و
TÜRKÇE OKUNUŞ
78. lü`ine-lleẕîne keferû mim benî isrâîle `alâ lisâni dâvûde ve`îse-bni meryem. ẕâlike bimâ `aṣav vekânû ya`tedûn.
DİYANET VAKFI
78. İsrailoğullarından kafir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanetlenmişlerdir. Bunun sebebi, söz dinlememeleri ve sınırı aşmalarıdır.
DİYANET İŞLERİ
78. İsrailoğullarından inkar edenler, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdi. Bu, baş kaldırmaları ve aşırı gitmelerindendi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
78. İsrailoğulları'ndan küfredenler, Davud ve Meryem'in oğlu İsa diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, onların isyan etmeleri ve aşırı gitmeleri yüzündendi.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
78. İsrailoğullarından kafir olanlara Davud'un diliyle de lanet edilmişti, Meryemoğlu İsa'nın diliyle de. Bu da isyan ettiklerinden ve aşırı gittiklerindendi.
ALİ BULAÇ
78. İsrailoğulları’ndan inkar edenlere, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları nedeniyledir.
SÜLEYMAN ATEŞ
78. İsrail oğullarının nankörlerine, Davud ve Meryem oğlu Îsa diliyle la'net edilmiştir. Çünkü (onlar) isyan etmişlerdi ve saldırıyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN
78. İsrailoğullarından küfredenlere, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları nedeniyledir.
SUAT YILDIRIM
78. İsrailoğullarından küfre sapanlar hem Davud'un, hem de Meryem oğlu Îsâ’nın lisanı ile lânetlendiler. Bunun sebebi onların isyan etmeleri ve taşkınlık edip haddi aşmaları idi. {KM, Mezmurlar 109; Matta 23. bölüm}