KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَقَدْ leḳad andolsun  
أَخَذْنَا eḣaƶnā biz almıştık ا خ ذ
مِيثَاقَ mīṧāḳa söz و ث ق
بَنِي benī oğullarından ب ن ي
إِسْرَائِيلَ isrāīle İsrail  
وَأَرْسَلْنَا ve erselnā ve göndermiştik ر س ل
إِلَيْهِمْ ileyhim onlara  
رُسُلًا rusulen elçiler ر س ل
كُلَّمَا kullemā ne zaman ك ل ل
جَاءَهُمْ cāehum onlara getirdiyse ج ي ا
رَسُولٌ rasūlun bir elçi ر س ل
بِمَا bimā bir şey  
لَا  
تَهْوَىٰ tehvā istemediği ه و ي
أَنْفُسُهُمْ enfusuhum canlarının ن ف س
فَرِيقًا ferīḳan bir kısmını ف ر ق
كَذَّبُوا keƶƶebū yalanladılar ك ذ ب
وَفَرِيقًا ve ferīḳan ve bir kısmını da ف ر ق
يَقْتُلُونَ yeḳtulūne öldürüyorlardı ق ت ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
70. leḳad eḫaẕnâ mîŝâḳa benî isrâîle veerselnâ ileyhim rusülâ. küllemâ câehüm rasûlüm bimâ lâ tehvâ enfüsühüm ferîḳan keẕẕebû veferîḳay yaḳtülûn.
DİYANET VAKFI
70. Andolsun ki İsrailoğullarının sağlam sözünü aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Ne zaman bir peygamber onlara nefislerinin arzu etmediğini (ilahi hükümleri) getirdi ise bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürdüler.
DİYANET İŞLERİ
70. And olsun ki İsrailoğullarından söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Nefislerinin hoşlanmadığı bir şeyle onlara her peygamber gelişte, bir kısmını yalanlarlar ve bir kısmını da öldürürlerdi.
ELMALILI HAMDI YAZIR
70. Andolsun biz, İsrailoğulları'ndan söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Fakat ne zaman onlara bir peygamber nefislerinin hoşlanmadığı bir şey getirmişse, bunlardan bir kısmını yalanlamışlar, bir kısmını da öldürmüşlerdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
70. Andolsun ki İsrailoğullarından söz almıştık, peygamberler göndermiştik onlara. Fakat hangi peygamber onlara gelip canlarının istemediği bir şey getirdiyse o peygamberlerin bir kısmını yalanlamışlardı, bir kısmını öldürmüşlerdi.
ALİ BULAÇ
70. Andolsun, Biz İsrailoğulları’ndan kesin söz almış (misak) ve onlara elçiler göndermiştik. Onlara ne zaman nefislerinin hoşuna gitmeyen bir şeyle bir elçi geldiyse, bir bölümünü yalanladılar, bir bölümünü de öldürdüler.
SÜLEYMAN ATEŞ
70. Andolsun, biz İsrail oğullarından söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman bir elçi onlara canlarının istemediği bir şey getirdiyse (gelen elçilerin) bir kısmını yalanladılar, bir kısmını da öldürüyorlardı.
GÜLTEKİN ONAN
70. Andolsun, biz İsrailoğullarından misak almış ve onlara elçiler göndermiştik. Onlara ne zaman nefslerinin hoşuna gitmeyen bir şeyle bir elçi geldiyse, bir bölümünü yalanladılar, bir bölümünü de öldürdüler.
SUAT YILDIRIM
70. Biz İsrailoğullarından bu iman esası üzere kesin sözlerini almış ve onlara resuller göndermiştik. Ne zaman bir elçi, kendilerine canlarının istemediği bir şey getirdiyse, onlar bazı resullere “yalancı” diyor, bazılarını ise öldürüyorlardı. (2,61)