KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَتَرَى fe terā görürsün ر ا ي
الَّذِينَ elleƶīne  
فِي bulunanların  
قُلُوبِهِمْ ḳulūbihim kalblerinde ق ل ب
مَرَضٌ meraDun hastalık م ر ض
يُسَارِعُونَ yusāriǔne koştuklarını س ر ع
فِيهِمْ fīhim onların arasına  
يَقُولُونَ yeḳūlūne diyerek ق و ل
نَخْشَىٰ neḣşā korkuyoruz خ ش ي
أَنْ en  
تُصِيبَنَا tuSībenā bize gelmesinden ص و ب
دَائِرَةٌ dāiratun bir felaket د و ر
فَعَسَى feǎsā belki ع س ي
اللَّهُ llahu Allah  
أَنْ en  
يَأْتِيَ ye’tiye getirir de ا ت ي
بِالْفَتْحِ bil-fetHi fetih ف ت ح
أَوْ ev ya da  
أَمْرٍ emrin bir iş ا م ر
مِنْ min  
عِنْدِهِ ǐndihi kendi katından ع ن د
فَيُصْبِحُوا feyuSbiHū onlar olurlar ص ب ح
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
مَا şeyler  
أَسَرُّوا eserrū gizledikleri س ر ر
فِي içinde  
أَنْفُسِهِمْ enfusihim nefisleri ن ف س
نَادِمِينَ nādimīne pişmanlık ن د م
TÜRKÇE OKUNUŞ
52. fetere-lleẕîne fî ḳulûbihim meraḍuy yüsâri`ûne fîhim yeḳûlûne naḫşâ en tüṣîbenâ dâirah. fe`ase-llâhü ey ye'tiye bilfetḥi ev emrim min `indihî feyuṣbiḥû `alâ mâ eserrû fî enfüsihim nâdimîn.
DİYANET VAKFI
52. Kalblerinde hastalık bulunanların: "Başımıza bir felaketin gelmesinden korkuyoruz" diyerek onların arasına koşuştuklarını görürsün. Umulur ki Allah bir fetih, yahut katından bir emir getirecek de onlar, içlerinde gizledikleri şeyden dolayı pişman olacaklardır.
DİYANET İŞLERİ
52. Kalblerinde hastalık olanların, "Bize bir felaket gelmesinden korkuyoruz" diyerek onlara koştuğunu görürsün. Olur ki Allah bir zafer verir veya katından bir emir getirir de kalblerinde gizlediklerine içleri yananlara dönerler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
52. Kalblerinde hastalık bulunanların: " Bize bir felaket gelmesinden korkuyoruz" diyerek, onların arasına koşuştuklarını görürsün. Umulur ki Allah, bir fetih ihsan eder veya katından bir emir (iş) getirir de içlerinde gizlediklerine pişman olurlar.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
52. Yüreklerinde bir hastalık olanları ve bir felakete uğramamızdan korkuyoruz, diyerek onların içine katılan, onlara koşanları görürsün. Fakat belki de Allah bir fetih verir, yahut kendi katından bir iş çıkarır meydana da onlar, içlerinde gizledikleri şeyden dolayı nadim oluverirler.
ALİ BULAÇ
52. İşte kalplerinde hastalık olanları: "Zamanın, felaketleriyle aleyhimize dönüp bize çarpmasından korkuyoruz" diyerek aralarında çabalar yürüttüklerini görürsün. Umulur ki Allah, bir fetih veya Katından bir emir getirecek de, onlar, nefislerinde gizli tuttuklarından dolayı pişman olacaklardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
52. Kalblerinde hastalık bulunanların: "Bize bir felaket gelmesinden korkuyoruz!" diyerek onların arasına koştuklarını görürsün. Belki Allah fetih ya da kendi katından bir iş getirir de onlar, içlerinde gizlediklerine pişman olurlar.
GÜLTEKİN ONAN
52. Kalplerinde hastalık olanların "zamanın, felaketleriyle aleyhimize dönüp bize / bizi çarpmasından korkuyoruz" diyerek aralarında çaba harcadıklarını / çabalar yürüttüklerini görürsün. Umulur ki Tanrı, bir fetih veya katından bir buyruk getirecek de, onlar nefslerinde gizli tuttuklarından dolayı pişman olacaklardır.
SUAT YILDIRIM
52. Kalbinde nifak hastalığı olanların, içlerinden: “Ne olur ne olmaz, başımıza bir felâket gelebilir, şimdiki durumumuz değişebilir, onun için biz tedbirimizi alalım.” diyerek, kâfirlerle dost olmak için onların yanına girip çıktıklarını görürsün.Umulur ki Allah yakında bir zafer ihsan ederveya Kendi tarafından peygamberi vasıtasıyla münafıkların maskelerini düşürme gibi bir başka durum ortaya çıkar da, Onlar içlerinde gizledikleri bu nifaktan dolayı pişman olurlar.