KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَقَفَّيْنَا ve ḳaffeynā ve gönderdik ق ف و
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
اثَارِهِمْ āṧārihim onların ardından ا ث ر
بِعِيسَى biǐysā Îsa’yı  
ابْنِ bni oğlu ب ن ي
مَرْيَمَ meryeme Meryem  
مُصَدِّقًا muSaddiḳan doğrulayıcı olarak ص د ق
لِمَا limā olan  
بَيْنَ beyne ب ي ن
يَدَيْهِ yedeyhi ellerinde ي د ي
مِنَ mine  
التَّوْرَاةِ t-tevrāti Tevrat’ı  
وَاتَيْنَاهُ ve āteynāhu ve ona verdik ا ت ي
الْإِنْجِيلَ l-incīle İncil’i  
فِيهِ fīhi içinde bulunan  
هُدًى huden yol gösterme ه د ي
وَنُورٌ ve nūrun ve nur ن و ر
وَمُصَدِّقًا ve muSaddiḳan ve doğrulayan ص د ق
لِمَا limā olan  
بَيْنَ beyne ب ي ن
يَدَيْهِ yedeyhi ellerinde ي د ي
مِنَ mine  
التَّوْرَاةِ t-tevrāti Tevrat’ı  
وَهُدًى ve huden ve yol gösterici ه د ي
وَمَوْعِظَةً ve mev’ǐZeten ve öğüt و ع ظ
لِلْمُتَّقِينَ lilmutteḳīne korunanlar için و ق ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. veḳaffeynâ `alâ âŝârihim bi`îse-bni meryeme müṣaddiḳal limâ beyne yedeyhi mine-ttevrât. veâteynâhü-l'incîle fîhi hüdev venûruv vemüṣaddiḳal limâ beyne yedeyhi mine-ttevrâti vehüdev vemev`iżatel lilmütteḳîn.
DİYANET VAKFI
46. Kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak peygamberlerin izleri üzerine, Meryem oğlu İsa'yı arkalarından gönderdik. Ve ona, içinde doğruya rehberlik ve nur bulunmak, önündeki Tevrat'ı tasdik etmek, sakınanlara bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.
DİYANET İŞLERİ
46. Onların izi üzerine arkalarından Meryem oğlu İsa'yı, ondan önce gelmiş bulunan Tevrat'ı doğrulayarak gönderdik. Ona, yol gösterici, aydınlatıcı olan ve önünde bulunan Tevrat'ı doğrulayan İncil'i sakınanlara öğüt ve yol gösterici olarak verdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. O peygamberlerin ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde hidayet ve nur olan, kendinden önceki Tevrat'ı tasdik eden ve Allah'dan korkanlar için bir hidayet rehberi ve bir öğüt olan İncil'i verdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Onların izinden de, ellerinde bulunan Tevrat'ı gerçeklemek üzere Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona, içinde doğru yola sevk eden hükümler ve nur bulunan ve ellerindeki Tevrat'ı gerçekleyen, çekinenleri doğru yola sevk eden sakınanlara öğüt olan İncil'i verdik.
ALİ BULAÇ
46. Onların (peygamberleri) ardından yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve muttakiler için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
46. Onların ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu Îsa'yı gönderdik ve ona, içinde yol gösterme ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan, korunanlar için yol gösterici ve öğüt olan İncil'i verdik.
GÜLTEKİN ONAN
46. Onların (peygamberleri) ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryem oğlu İsa'yı gönderdik. Ona, içinde hidayet ve nur bulunan, önündeki Tevrat'ı doğrulayan ve muttakiler için bir kılavuz ve öğüt olan İncil'i verdik.
SUAT YILDIRIM
46. O peygamberlerin izlerince Meryem oğlu Îsâ'yı, kendisinden önceki Tevrat’ı tasdik edici olarak gönderdik.Ona; kendisinden önceki Tevrat’ın tasdikçisi ve müttakilere bir hidâyet ve öğüt olmak üzere içinde hidâyet ve aydınlık bulunan İncîl’i verdik. (3,50)