KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
اتَّقُوا tteḳū korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
وَابْتَغُوا vebteğū ve arayın ب غ ي
إِلَيْهِ ileyhi O’na  
الْوَسِيلَةَ l-vesīlete yol و س ل
وَجَاهِدُوا ve cāhidū ve cihadedin ج ه د
فِي  
سَبِيلِهِ sebīlihi O’nun yolunda س ب ل
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تُفْلِحُونَ tufliHūne kurtuluşa erersiniz ف ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
35. yâ eyyühe-lleẕîne âmenü-tteḳu-llâhe vebtegû ileyhi-lvesîlete vecâhidû fî sebîlihî le`alleküm tüfliḥûn.
DİYANET VAKFI
35. Ey iman edenler! Allah'tan korkun. O'na yaklaşmaya yol arayın ve yolunda cihad edin ki kurtuluşa eresiniz.
DİYANET İŞLERİ
35. Ey İnananlar! Allah'tan sakının, O'na ulaşmaya yol arayın, yolunda cihad edin ki kurtulasınız.
ELMALILI HAMDI YAZIR
35. Ey inananlar, Allah'tan korkun, O'na yaklaşmaya yol arayın ve O'nun yolunda cihad edin ki, kurtuluşa eresiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
35. Ey inananlar, çekinin Allah'tan ve onu vesileyle arayın ve savaşın onun yolunda da muradına erenlerden olun.
ALİ BULAÇ
35. Ey iman edenler, Allah'tan korkup-sakının ve (sizi) O'na (yaklaştıracak) vesile arayın; O'nun yolunda cihad edin, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
35. Ey inananlar, Allah'tan korkun, O'na (yaklaşmağa) yol arayın ve O'nun yolunda cihadedin ki, kurtuluşa eresiniz.
GÜLTEKİN ONAN
35. Ey inananlar, Tanrı'dan korkup-sakının ve (sizi) O'na (yaklaştıracak) vesile arayın. O'nun yolunda cihad edin, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
SUAT YILDIRIM
35. Ey iman edenler! Allah'ın hukukunu gözetin, onun hukukunu ihlal etmekten sakının, O’na yaklaşmaya vesile arayın ve O’nun yolunda mücahede edin ki korktuğunuzdan kurtulup umduğunuza kavuşasınız.