KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
ذَٰلِكَ ƶālike budur  
أَدْنَىٰ ednā en uygun olan د ن و
أَنْ en  
يَأْتُوا ye’tū yapmalarına ا ت ي
بِالشَّهَادَةِ biş-şehādeti şahidliği ش ه د
عَلَىٰ ǎlā üzerine  
وَجْهِهَا vechihā gereği و ج ه
أَوْ ev yahut  
يَخَافُوا yeḣāfū korkmalarına خ و ف
أَنْ en  
تُرَدَّ turadde reddedilmesinden ر د د
أَيْمَانٌ eymānun yeminlerin ي م ن
بَعْدَ beǎ’de sonra ب ع د
أَيْمَانِهِمْ eymānihim yeminlerinden ي م ن
وَاتَّقُوا vetteḳū korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
وَاسْمَعُوا vesmeǔ ve iyi dinleyin س م ع
وَاللَّهُ vallahu Allah  
لَا  
يَهْدِي yehdī doğru yola iletmez ه د ي
الْقَوْمَ l-ḳavme topluluğu ق و م
الْفَاسِقِينَ l-fāsiḳīne yoldan çıkan ف س ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
108. ẕâlike ednâ ey ye'tû bişşehâdeti `alâ vechihâ ev yeḫâfû en türadde eymânüm ba`de eymânihim. vetteḳu-llâhe vesme`û. vellâhü lâ yehdi-lḳavme-lfâsiḳîn.
DİYANET VAKFI
108. Bu (usul), şahitliği gerektiği şekilde yapmaya, yahut yeminlerinden sonra, yeminlerin (mirasçılar tarafından) reddedilmesinden korkmalarına (çekinmelerine çare olarak) daha uygundur. Allah'tan korkun ve (O'nu) dinleyin. Allah, yoldan çıkmışlar topluluğuna rehberlik etmez.
DİYANET İŞLERİ
108. Bu, şahidliği gerektiği gibi yapmalarını veya yeminlerinden sonra yeminlerin kabul edilmemesinden korkmalarını daha iyi sağlar. Allah'tan sakının, dinleyin. Allah fasık kimselere yol göstermez.
ELMALILI HAMDI YAZIR
108. İşte bu, şahitliklerini gerektiği gibi yapmaları, yahut yeminlerinden sonra yeminlerinin kabul edilmemesinden korkmaları için en iyi yoldur. Allah'tan korkun ve emirlerini dinleyin. Allah, doğru yoldan çıkan bir topluluğu hidayete erdirmez.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
108. Bu, hakkıyla tanıklık etmelerini, yahut yeminden sonra tanıklıklarının, yeminlerinin reddedilmesinden korkmamalarını sağlamaya daha yakındır. Ve çekinin Allah'tan ve dinleyin. Allah kötülükte, taşkınlıkta bulunan kavmi doğru yola sevk etmez.
ALİ BULAÇ
108. Bu, gerektiği gibi şahidliği yapmalarına veya yeminlerinden sonra yeminlerin reddedilmesinden korkmalarına daha yakındır. Allah'tan korkup-sakının ve dinleyin. Allah, fasıklar topluluğunu hidayete erdirmez.
SÜLEYMAN ATEŞ
108. Şahidliği gereği gibi yapmalarına, yahut yemin(etme)lerinden sonra yeminlerin(in) reddedilmesinden korkmalarına en uygun olan budur. Allah'tan korkun ve iyi dinleyin: Allah, yoldan çıkan topluluğu doğru yola iletmez.
GÜLTEKİN ONAN
108. Bu, gerektiği gibi şahidliği yapmalarına veya yeminlerinden sonra yeminlerin reddedilmesinden korkmalarına daha yakındır. Tanrı'dan korkup-sakının ve dinleyin. Tanrı, fasıklar kavmini hidayete erdirmez.
SUAT YILDIRIM
108. Bu usul, şahitliği tam gerektiği şekilde yapmaları, yahut yeminlerinden sonra başka şahitlerin şahitliklerine başvurma sonucunda, yalan söylediklerinin ortaya çıkması sebebiyle, yeminlerinin reddedileceğinden korkmalarını sağlama bakımından en uygun çaredir. Allah'a karşı gelmekten sakının ve Allah’ın hükmünü dinleyip itaat edin. Allah, din yolundan çıkan fasıklar gürûhunu, emellerine kavuşturmaz.