KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
عَلَيْكُمْ ǎleykum siz bakın  
أَنْفُسَكُمْ enfusekum kendinize ن ف س
لَا  
يَضُرُّكُمْ yeDurrukum size zarar vermez ض ر ر
مَنْ men kimse  
ضَلَّ Delle sapan ض ل ل
إِذَا iƶā takdirde  
اهْتَدَيْتُمْ htedeytum siz doğru yolda olduğunuz ه د ي
إِلَى ilā  
اللَّهِ llahi Allah’adır  
مَرْجِعُكُمْ merciǔkum dönüşünüz ر ج ع
جَمِيعًا cemīǎn hepinizin ج م ع
فَيُنَبِّئُكُمْ feyunebbiukum O size haber verecektir ن ب ا
بِمَا bimā şeyi  
كُنْتُمْ kuntum olduğunuz ك و ن
تَعْمَلُونَ teǎ’melūne yapmış ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
105. yâ eyyühe-lleẕîne âmenû `aleyküm enfüseküm. lâ yeḍurruküm men ḍalle iẕe-htedeytüm. ile-llâhi merci`uküm cemî`an feyünebbiüküm bimâ küntüm ta`melûn.
DİYANET VAKFI
105. Ey iman edenler! Siz kendinize bakın. Siz doğru yolda olunca sapan kimse size zarar veremez. Hepinizin dönüşü Allah'adır. Artık O, size yaptıklarınızı bildirecektir.
DİYANET İŞLERİ
105. Ey İnananlar! Siz kendinize bakın; doğru yolda iseniz sapıtan kimse size zarar veremez. Hepinizin dönüşü Allah'adır, işlemekte olduklarınızı size haber verecektir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
105. Ey inananlar, kendinize dikkat edin. Siz doğru yolda olduğunuz takdirde doğru yoldan sapanlar size zarar veremezler. Hepinizin dönüşü Allah'adır. Yaptıklarınızı size O haber verecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
105. Ey inananlar, siz, kendinize bakın; doğru yolu buldunuzsa sapık kişi, size bir zarar veremez. Hepinizin de dönüp varacağı yer, Allah tapısıdır ve o mutlaka yaptığınız şeyleri bildirir size.
ALİ BULAÇ
105. Ey iman edenler, üzerinizdeki (yükümlülük) kendi nefislerinizdir. Siz doğru yola erişirseniz, sapan size zarar veremez. Tümünüzün dönüşü Allah'adır. O, size yaptıklarınızı haber verecektir.
SÜLEYMAN ATEŞ
105. Ey inananlar, siz kendinize bakın, siz doğru yolda olduğunuz takdirde sapan kimse size zarar vermez. Hepinizin dönüşü Allah'adır. O size ne yaptığınızı haber verecektir.
GÜLTEKİN ONAN
105. Ey inananlar, üzerinizdeki (yükümlülük) kendi nefslerinizdir. Siz doğru yola erişirseniz, sapan size zarar veremez. Tümünüzün dönüşü Tanrı'yadır. O size yaptıklarınızı haber verecektir.
SUAT YILDIRIM
105. Ey iman edenler! Siz kendinizi düzeltmeye bakın! Siz doğru yolda olduktan sonra sapanlar size zarar veremez. Hepiniz dönüp dolaşıp Allah'ın huzurunda toplanacaksınız. O da yaptıklarınızı size bir bir bildirecek, karşılığını verecektir.