KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
نُمَتِّعُهُمْ numettiǔhum onları yaşatırız م ت ع
قَلِيلًا ḳalīlen biraz ق ل ل
ثُمَّ ṧumme sonra  
نَضْطَرُّهُمْ neDTarruhum süreriz ض ر ر
إِلَىٰ ilā  
عَذَابٍ ǎƶābin bir azaba ع ذ ب
غَلِيظٍ ğalīZin kaba غ ل ظ
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. nümetti`uhüm ḳalîlen ŝümme naḍṭarruhüm ilâ `aẕâbin galîż.
DİYANET VAKFI
24. Onları biraz faydalandırır, sonra kendilerini ağır bir azaba sürükleriz.
DİYANET İŞLERİ
24. Onları az bir süre geçindiririz, sonra da ağır bir azaba sürükleriz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. Biz onlara biraz zevk ettiririz de sonra kendilerini ağır bir azaba zorlarız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. Onları az bir müddet geçindiririz de sonra istemedikleri halde onları ağır bir azaba atarız.
ALİ BULAÇ
24. Biz onları az (bir şey ve zaman) olarak metalandırıp yararlandırırız, sonra onları ağır bir azaba katlandırırız.
SÜLEYMAN ATEŞ
24. Onları biraz yaşatırız, sonra kaba bir azaba süreriz.
GÜLTEKİN ONAN
24. Biz onları az (bir şey ve zaman) olarak metalandırıp yararlandırırız, sonra onları ağır bir azaba katlandırırız.
SUAT YILDIRIM
24. Biz onlara kısa bir süre ömür sürme imkânı veririz, ondan sonra da şiddetli bir azaba mahkûm ederiz.