KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَلَقَدْ veleḳad andolsun  
أَنْزَلْنَا enzelnā indirdik ن ز ل
إِلَيْكَ ileyke sana  
ايَاتٍ āyātin ayetler ا ي ي
بَيِّنَاتٍ beyyinātin apaçık ب ي ن
وَمَا ve mā ve etmez  
يَكْفُرُ yekfuru inkar ك ف ر
بِهَا bihā onları  
إِلَّا illā başkası  
الْفَاسِقُونَ l-fāsiḳūne fasıklardan ف س ق
TÜRKÇE OKUNUŞ
99. veleḳad enzelnâ ileyke âyâtim beyyinât. vemâ yekfüru bihâ ille-lfâsiḳûn.
DİYANET VAKFI
99. Andolsun ki sana apaçık ayetler indirdik. (Ey Muhammed!) Onları ancak fasıklar inkar eder.
DİYANET İŞLERİ
99. And olsun ki, sana apaçık ayetler indirdik. Onları sadece yoldan çıkmışlar inkar eder.
ELMALILI HAMDI YAZIR
99. Şanım hakkı için sana çok açık âyetler; parlak mucizeler indirdik. Öyle ki, iman sahasından uzaklaşmış fasıklardan başkası onları inkâr etmez.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
99. Andolsun ki sana apaçık ayetler indirdik. Onlara, ancak kötü işlerde bulunanlar kafir olur.
ALİ BULAÇ
99. Andolsun Biz sana apaçık ayetler indirdik. Bunları fasıklardan başkası inkar etmez.
SÜLEYMAN ATEŞ
99. Andolsun, sana apaçık ayetler indirdik, onları yoldan çıkmışlardan başkası inkar etmez.
GÜLTEKİN ONAN
99. Andolsun sana apaçık ayetler indirdik. Fasıklardan başkası bunlara küfretmez.
SUAT YILDIRIM
99. Biz sana apaçık âyetler indirdik. Onları yoldan çıkan sapıklardan başkası inkâr etmez.