KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذْ ve iƶ ve hani  
قَالَ ḳāle demişti ki ق و ل
مُوسَىٰ mūsā Musa  
لِقَوْمِهِ liḳavmihi kavmine ق و م
يَا قَوْمِ yā ḳavmi kavmim ق و م
إِنَّكُمْ innekum şüphesiz sizler  
ظَلَمْتُمْ Zalemtum zulmettiniz ظ ل م
أَنْفُسَكُمْ enfusekum kendinize ن ف س
بِاتِّخَاذِكُمُ biAttiḣāƶikumu tanrı edinmekle ا خ ذ
الْعِجْلَ l-ǐcle buzağıyı ع ج ل
فَتُوبُوا fetūbū gelin tevbe edin de ت و ب
إِلَىٰ ilā  
بَارِئِكُمْ bāriikum yaratıcınıza ب ر ا
فَاقْتُلُوا feḳtulū ve öldürün ق ت ل
أَنْفُسَكُمْ enfusekum nefislerinizi ن ف س
ذَٰلِكُمْ ƶālikum bu  
خَيْرٌ ḣayrun daha iyidir خ ي ر
لَكُمْ lekum sizin için  
عِنْدَ ǐnde katında ع ن د
بَارِئِكُمْ bāriikum yaratıcınız ب ر ا
فَتَابَ fetābe tevbenizi kabul buyurmuş olur ت و ب
عَلَيْكُمْ ǎleykum sizin  
إِنَّهُ innehu şüphesiz  
هُوَ huve O  
التَّوَّابُ t-tevvābu tevbeyi çok kabul edendir ت و ب
الرَّحِيمُ r-raHīmu merhametlidir ر ح م
TÜRKÇE OKUNUŞ
54. veiẕ ḳâle mûsâ liḳavmihî yâ ḳavmi inneküm żalemtüm enfüseküm bittiḫâẕikümü-l`icle fetûbû ilâ bâriiküm faḳtülû enfüseküm. ẕâliküm ḫayrul leküm `inde bâriiküm. fetâbe `aleyküm. innehû hüve-ttevvâbü-rraḥîm.
DİYANET VAKFI
54. Musa kavmine demişti ki: Ey kavmim! Şüphesiz siz, buzağıyı (tanrı) edinmekle kendinize kötülük ettiniz. Onun için Yaradanınıza tevbe edin de nefislerinizi (kötü duygularınızı) öldürün. Öyle yapmanız Yaratıcınızın katında sizin için daha iyidir. Böylece Allah tevbenizi kabul etmiş olur. Çünkü acıyıp tevbeleri kabul eden ancak O'dur.
DİYANET İŞLERİ
54. Musa milletine "Ey milletim! Buzağıyı tanrı olarak benimsemekle kendinize yazık ettiniz. Yaratanınıza tevbe edin ve nefislerinizi öldürün, bu Yaratanınız katında sizin için hayırlı olur; O daima tevbeleri kabul ve merhamet eden olduğu için tevbenizikabul eder" demişti.
ELMALILI HAMDI YAZIR
54. Hani bir zamanlar Musa kavmine dedi ki; Ey kavmim cidden siz o buzağıyı put edinmekle kendi kendinize zulmettiniz, bari gelin Rabbinize tevbe ile dönün de nefislerinizi öldürün. Böyle yapmanız Bârî Teâlânız katında sizin için hayırlıdır, böylece tevbenizi kabul buyurdu. Gerçekten de o Tevvab ve Rahîm'dir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
54. Hani Musa, kavmine, siz buzağıya kapılmakla gerçekten kendinize zulmettiniz; tertemiz yaratıcınıza tövbe edin de nefislerinizi öldürün. Bu, yaratıcınız katında sizin için çok hayırlıdır demişti de Allah, bu yüzden tövbenizi kabul etmişti. Şüphe yok ki o, tövbeleri kabul eden rahimdir.
ALİ BULAÇ
54. Hani Musa, kavmine: "Ey kavmim, gerçekten siz, buzağıyı (tanrı) edinmekle kendinize zulmettiniz. Hemen, kusursuzca Yaratan(gerçek İlah)ınıza tevbe edip nefislerinizi öldürün: bu, Yaratıcınız Katında sizin için daha hayırlıdır" demişti. Bunun üzerine (Allah) tevbelerinizi kabul etti. Şüphesiz O tevbeleri kabul edendir, esirgeyendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
54. Musa kavmine demişti ki: "Ey kavmim, sizler, buzağıyı (tanrı) edinmekle kendinize zulmettiniz; gelin Yaratıcınıza tevbe edin de nefislerinizi öldürün. Bu, Yaratıcınız katında sizin için daha iyidir. (Bu suretle O), sizin tevbenizi kabul buyurmuş olur. Çünkü O, öyle bağışlayıcı, öyle merhametlidir.
GÜLTEKİN ONAN
54. Musa kavmine demişti ki: "Ey kavmim, sizler buzağıyı (Tanrı) edinmekle nefsinize zulmettiniz. Barinize tevbe edin ve nefsinizi öldürün (faktulü). Bu, bariniz katında sizin için daha hayırlıdır. (Bunun üzerine) O, tevbenizi (kabul etti) (fetabe aleyküm). Elbette O, tövbeleri kabul edendir (tevvab), rahimdir.
SUAT YILDIRIM
54. Mûsâ kavmine dedi ki: “Ey kavmim! Sizler buzağıya tutulmakla kendinize çok yazık ettiniz! Derhal Yaradanınıza tevbe edin! Allah yolunda kendinizi öldürün! Böyle yapmanız sizi Yaratan nezdinde daha hayırlıdır.” Böylece Allah da sizin tövbelerinizi kabul etsin. Çünkü o tövbeleri çok kabul eder, merhamet ve ihsanı boldur. (4,66) {KM, Çıkış 32,27-28, 4,66}