KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذْ ve iƶ ve hani  
اتَيْنَا āteynā vermiştik ا ت ي
مُوسَى mūsā Musa’ya  
الْكِتَابَ l-kitābe Kitap ك ت ب
وَالْفُرْقَانَ velfurḳāne ve furkan ف ر ق
لَعَلَّكُمْ leǎllekum belki  
تَهْتَدُونَ tehtedūne hidayete erersiniz diye ه د ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
53. veiẕ âteynâ mûse-lkitâbe velfürḳâne le`alleküm tehtedûn.
DİYANET VAKFI
53. Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile batılı ayıran hükümleri verdik.
DİYANET İŞLERİ
53. Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
53. Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
53. Doğru yolu bulasınız diye bir vakit Musa'ya kitap ve doğruyla eğriyi ayırt eden hükümler verdik.
ALİ BULAÇ
53. Ve hidayete eresiniz diye Musa'ya kitabı ve Furkan’ı verdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
53. Yola gelesiniz diye Musa'ya Kitap ve furkan (gerçekle batılı birbirinden ayıran ölçü) vermiştik.
GÜLTEKİN ONAN
53. Ve hidayete ermeniz için de Musa'ya kitabı ve furkanı verdik.
SUAT YILDIRIM
53. Mûsâ'ya Kitap ve Furkan’ı verdik, ta ki doğru yolda yürüyebilesiniz. (28, 52-53; 21,48; 3,4; 25,1; 8,29)