KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
كَيْفَ keyfe nasıl ك ي ف
تَكْفُرُونَ tekfurūne inkar edersiniz ك ف ر
بِاللَّهِ billahi Allah’a  
وَكُنْتُمْ vekuntum siz iken ك و ن
أَمْوَاتًا emvāten ölüler م و ت
فَأَحْيَاكُمْ feeHyākum O sizi diriltti ح ي ي
ثُمَّ ṧumme sonra  
يُمِيتُكُمْ yumītukum öldürecek م و ت
ثُمَّ ṧumme sonra  
يُحْيِيكُمْ yuHyīkum diriltecek ح ي ي
ثُمَّ ṧumme sonra  
إِلَيْهِ ileyhi O’na  
تُرْجَعُونَ turceǔne döndürüleceksiniz ر ج ع
TÜRKÇE OKUNUŞ
28. keyfe tekfürûne billâhi veküntüm emvâten feaḥyâküm. ŝümme yümîtüküm ŝümme yuḥyîküm ŝümme ileyhi türce`ûn.
DİYANET VAKFI
28. Ey kafirler! Siz ölü iken sizi dirilten (dünyaya getirip hayat veren) Allah'ı nasıl inkar ediyorsunuz? Sonra sizi öldürecek, tekrar sizi diriltecek ve sonunda O'na döndürüleceksiniz.
DİYANET İŞLERİ
28. Ölü idiniz sizleri diriltti, sonra öldürecek sonra tekrar diriltecek ve sonunda O'na döneceksiniz; öyleyken Allah'ı nasıl inkar edersiniz?
ELMALILI HAMDI YAZIR
28. Allah'ı nasıl inkâr edersiniz ki, ölü idiniz sizleri diriltti. Sonra sizleri yine öldürecek, sonra yine diriltecek, sonra da döndürülüp ona götürüleceksiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
28. Allah'ı nasıl inkar edebilirsiniz ki ölüydünüz, diriltti sizi. Sonra öldürür, sonra gene diriltir, sonra da gerisin geriye ona dönersiniz.
ALİ BULAÇ
28. Nasıl oluyor da Allah'ı inkar ediyorsunuz? Oysa ölü iken sizi O diriltti; sonra sizi yine öldürecek, yine diriltecektir ve sonra O'na döndürüleceksiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
28. Allah'a nasıl nankörlük edersiniz ki, siz ölüler idiniz, O sizi diriltti; yine öldürecek, yine diriltecek; sonra O'na döndürüleceksiniz.
GÜLTEKİN ONAN
28. Tanrı'ya nasıl küfredersiniz? Siz ölüler (emvaten) idiniz, o sizi diriltti (feahyaküm). Sonra sizi öldürür (yümiytüküm) ve tekrar diriltir (yuhyiyküm) ve sonunda / sonra da ona döndürülüceksiniz / döneceksiniz (türceun).
SUAT YILDIRIM
28. Ey kâfirler! Allah'ı nasıl inkâr edebilirsiniz ki, siz ölü iken size hayatı veren O’dur. Şunu bilin ki, tayin ettiği vâde gelince sizi öldürecek, yine diriltecek ve sonunda O’nun huzuruna götürüleceksiniz. (52,35; 76,1; 40,11; 45,26) {KM, Hezekiel 37,1-14; İşaya 26,19; Daniel 12,2-3; Yuhanna 5,21; Romalılara 4,17}