KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
قَوْلٌ ḳavlun bir söz söylemek ق و ل
مَعْرُوفٌ meǎ’rūfun güzel ع ر ف
وَمَغْفِرَةٌ ve meğfiratun ve affetmek غ ف ر
خَيْرٌ ḣayrun iyidir خ ي ر
مِنْ min -dan  
صَدَقَةٍ Sadeḳatin sadaka- ص د ق
يَتْبَعُهَا yetbeǔhā peşinden gelen ت ب ع
أَذًى eƶen eziyet ا ذ ي
وَاللَّهُ vallahu Allah  
غَنِيٌّ ğaniyyun zengindir غ ن ي
حَلِيمٌ Halīmun halimdir ح ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
263. ḳavlüm ma`rûfüv vemagfiratün ḫayrum min ṣadeḳatiy yetbe`uhâ eẕâ. vellâhü ganiyyün ḥalîm.
DİYANET VAKFI
263. Güzel söz ve bağışlama, arkasından incitme gelen sadakadan daha iyidir. Allah zengindir, acelesi de yoktur.
DİYANET İŞLERİ
263. Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eza gelen bir sadakadan daha iyidir. Allah müstağnidir, Halim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
263. Bir tatlı dil ve kusurları bağışlamak, arkasından eza ve gönül bulantısı gelecek bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah, hiçbir şeye muhtaç değildir, halimdir, yumuşak davranır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
263. Güzel söz ve suç bağışlama, ardında minnet olan sadakadan hayırlıdır. Allah müstağnidir, ceza vermede acele etmez.
ALİ BULAÇ
263. Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eziyet gelen bir sadakadan daha hayırlıdır. Allah hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır, yumuşak davranandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
263. Güzel bir söz (söylemek) ve affetmek, peşinden eziyet gelen sadakadan iyidir. Allah, zengindir, halimdir.
GÜLTEKİN ONAN
263. Güzel bir söz ve bağışlama, peşinden eziyet gelen bir sadakadan daha hayırlıdır. Tanrı hiç birşeye ihtiyaç ihtiyacı olmayandır, yumuşak davranandır.
SUAT YILDIRIM
263. Bir tatlı söz, bir kusur bağışlama, peşinden incitme gelen maddî yardımdan (sadakadan) çok daha iyidir. Zira Allah ganî ve halîmdir (sizin sadakalarınıza muhtaç değildir, çok müsamahalı olup cezayı çabuk vermez).