KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تِلْكَ tilke bunlar  
ايَاتُ āyātu ayetleridir ا ي ي
اللَّهِ llahi Allah’ın  
نَتْلُوهَا netlūhā okuyoruz açıklıyoruz ت ل و
عَلَيْكَ ǎleyke sana  
بِالْحَقِّ bil-Haḳḳi hak olarak ح ق ق
وَإِنَّكَ ve inneke elbette sen  
لَمِنَ lemine  
الْمُرْسَلِينَ l-murselīne gönderilenlerdensin ر س ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
252. tilke âyâtü-llâhi netlûhâ `aleyke bilḥaḳḳ. veinneke lemine-lmürselîn.
DİYANET VAKFI
252. İşte bunlar Allah'ın ayetleridir. Biz onları sana doğru olarak anlatıyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin.
DİYANET İŞLERİ
252. İşte bunlar Allah'ın ayetleridir. Biz onları sana doğru olarak okuyoruz. Şüphesiz sen peygamberlerden birisin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
252. İşte bunlar, Allah'ın âyetleridir. Onları sana hakkıyla okuyoruz. Şüphesiz ki sen o gönderilen resullerdensin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
252. İşte bunlar, Allah'ın delilleridir. Onları sana hakkıyla okumadayız ve muhakkak ki sen, gönderilenlerdensin, peygamberlerdensin.
ALİ BULAÇ
252. İşte bunlar, Allah'ın ayetleridir; onları sana bir hak olarak okuyoruz. Sen de gönderilen elçilerdensin.
SÜLEYMAN ATEŞ
252. Bunlar, Allah'ın ayetleridir; bunları sana gerçek ile okuyoruz (bunlarla sana gerçekleri açıklıyoruz). Elbette sen gönderilen elçilerdensin.
GÜLTEKİN ONAN
252. İşte bunlar Tanrı'nın ayetleridir; onları sana bir hak olarak okuyoruz. Sen de gönderilenlerdensin.
SUAT YILDIRIM
252. İşte bunlar Allah'ın âyetleri olup Biz sana onları dosdoğru bildiriyoruz. Sen elbette resûllerdensin.