KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَلَمْ elem  
تَرَ tera görmedin mi? ر ا ي
إِلَى ilā  
الَّذِينَ elleƶīne kimseleri  
خَرَجُوا ḣaracū çıkanları خ ر ج
مِنْ min -ndan  
دِيَارِهِمْ diyārihim yurtları- د و ر
وَهُمْ ve hum ve onlar  
أُلُوفٌ ulūfun binlerce kişi iken ا ل ف
حَذَرَ Haƶera korkusuyla ح ذ ر
الْمَوْتِ l-mevti ölüm م و ت
فَقَالَ feḳāle demişti ق و ل
لَهُمُ lehumu onlara  
اللَّهُ llahu Allah  
مُوتُوا mūtū Ölün! م و ت
ثُمَّ ṧumme sonra  
أَحْيَاهُمْ eHyāhum kendilerini diriltmişti ح ي ي
إِنَّ inne şüphesiz  
اللَّهَ llahe Allah  
لَذُو leƶū sahibidir  
فَضْلٍ feDlin ikram ف ض ل
عَلَى ǎlā karşı  
النَّاسِ n-nāsi insanlara ن و س
وَلَٰكِنَّ velākinne ama  
أَكْثَرَ ekṧera çoğu ك ث ر
النَّاسِ n-nāsi insanların ن و س
لَا  
يَشْكُرُونَ yeşkurūne şükretmezler ش ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
243. elem tera ile-lleẕîne ḫaracû min diyârihim vehüm ülûfün ḥaẕera-lmevt. feḳâle lehümü-llâhü mûtû ŝümme aḥyâhüm. inne-llâhe leẕû faḍlin `ale-nnâsi velâkinne ekŝera-nnâsi lâ yeşkürûn.
DİYANET VAKFI
243. Binlerce oldukları halde, ölüm korkusundan dolayı yurtlarından çıkıp gidenleri görmedin mi? Allah onlara "Ölün!" dedi (öldüler). Sonra onları diriltti. Şüphesiz Allah insanlara karşı lütufkardır. Lakin insanların çoğu şükretmez.
DİYANET İŞLERİ
243. Binlerce kişinin memleketlerinden ölüm korkusuyla çıktıklarını görmedin mi? Allah onlara "Ölün" dedi. Sonra onları diriltti. Allah insanlara bol nimet verir, fakat insanların çoğu şükretmezler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
243. Görmedin mi o kimseleri ki kendileri binlerce kişi iken ölüm korkusuyla yurtlarından çıktılar. Allah da kendilerine "ölün!" dedi, sonra da onlara bir hayat verdi. Şüphesiz ki Allah, insanlara karşı bir lütuf sahibidir. Fakat insanların pek çokları şükretmezler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
243. Görmez misin ki binlerce kişi, ölümden çekinerek yurtlarından nasıl çıktılar da sonra Allah onlara ölün dedi, sonra da diriltti onları. Şüphe yok ki Allah, insanlara karşı ihsan sahibidir ama insanların çoğu şükretmez.
ALİ BULAÇ
243. Binlerce kişinin ölüm korkusuyla yurtlarından çıktıklarını görmedin mi? Allah onlara: "Ölün" dedi, sonra da onları diriltti. Şüphesiz Allah, insanlara karşı fazl sahibidir. Ancak, insanların çoğunluğu şükretmez.
SÜLEYMAN ATEŞ
243. Şu, binlerce kişi iken ölüm korkusuyla yurtlarından çıkanları görmedin mi? Allah onlara, "Ölün!" demişti de sonra kendilerini diriltmişti. Şüphesiz Allah, insanlara karşı ikram sahibidir. Ama insanların çoğu şükretmezler.
GÜLTEKİN ONAN
243. Binlerce kişinin ölüm korkusuyla yurtlarından çıktıklarını görmedin mi? Tanrı onlara: "Ölün" dedi, sonra da onları diriltti. Kuşkusuz Tanrı insanlara karşı fazl sahibidir. Ancak insanların çoğunluğu şükretmez.
SUAT YILDIRIM
243. Baksana, sayıları binlerce olmasına rağmen ölüm korkusuyla diyarlarını terkedip çıkan kimselere! Allah onlara:“Ölün!” dedi sonra onları diriltti. Doğrusu Allah insanlara lütûfkârdır, fakat insanların çoğu şükretmezler.