KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَا  
يُؤَاخِذُكُمُ yuāḣiƶukumu sizi sorumlu tutmaz ا خ ذ
اللَّهُ llahu Allah  
بِاللَّغْوِ bil-leğvi kasıtsız ل غ و
فِي dolayı  
أَيْمَانِكُمْ eymānikum yeminlerinizden ي م ن
وَلَٰكِنْ velākin fakat  
يُؤَاخِذُكُمْ yuāḣiƶukum sorumlu tutar ا خ ذ
بِمَا bimā dolayı  
كَسَبَتْ kesebet kazandığından ك س ب
قُلُوبُكُمْ ḳulūbukum kalblerinizin ق ل ب
وَاللَّهُ vallahu Allah  
غَفُورٌ ğafūrun bağışlayandır غ ف ر
حَلِيمٌ Halīmun halimdir ح ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
225. lâ yüâḫiẕükümü-llâhü billagvi fî eymâniküm velâkiy yüâḫiẕüküm bimâ kesebet ḳulûbüküm. vellâhü gafûrun ḥalîm.
DİYANET VAKFI
225. Allah sizi kasıtsız yeminlerinizden sorumlu tutmaz. Lakin kasıtlı yaptığınız yeminlerinizden dolayı sizi sorumlu tutar. Allah gafurdur, halimdir.
DİYANET İŞLERİ
225. Allah sizi rastgele yeminlerinizden dolayı değil, fakat kalblerinizin kasdettiği yeminlerden dolayı sorumlu tutar. Allah bağışlayandır, Halim'dir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
225. Allah, sizi yeminlerinizde bilmeyerek ettiğiniz lağıv (herhangi bir kasıt olmadan, kanaate göre yanlış yere yapılan yemin)dan sorumlu tutmaz. Fakat kalbinizin kazandığı yalan yere yapılan yeminden sorumlu tutar. Allah çok bağışlayıcıdır, çok halimdir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
225. Allah, boş yere yemin ettiğiniz için sizi suçlu tutmaz, kalplerinizde, niyet yüzünden kazandığınız günah dolayısıyla sizi suçlu tutar. Allah suçları örter, ceza vermede acele etmez.
ALİ BULAÇ
225. Allah sizi, yeminlerinizdeki 'rastgele söylemelerinizden, boş, amaçsız sözler'den dolayı sorumlu tutmaz; fakat kalplerinizin kazandıklarından dolayı sorumlu tutar. Allah bağışlayandır, yumuşak davranandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
225. Allah sizi, yaptığınız kasıtsız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; fakat kalblerinizin kazandığı (bile bile yaptığınız) yeminlerden sorumlu tutar. Allah bağışlayandır, halimdir.
GÜLTEKİN ONAN
225. Tanrı sizi yeminlerinizdeki 'rasgele söylemelernizden, boş, amaçsız sözler'den dolayı sorumlu tutmaz; ancak kalplerinizin kazandıklarından dolayı sorumlu tutar. Tanrı, bağışlayandır, yumuşak davranandır.
SUAT YILDIRIM
225. Allah sizi yeminlerinizdeki yanılmadan dolayı kınamaz, fakat bilerek yaptığınız yeminlere uymazsanız sizi sorumlu tutar. Allah çok affedicidir, cezayı çabuklaştırmaz (tövbe için fırsat tanır).