KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَسْأَلُونَكَ yes’elūneke sana soruyorlar س ا ل
عَنِ ǎni -tan  
الْخَمْرِ l-ḣamri şarap- خ م ر
وَالْمَيْسِرِ velmeysiri ve kumardan ي س ر
قُلْ ḳul de ki ق و ل
فِيهِمَا fīhimā o ikisinde vardır  
إِثْمٌ iṧmun günah ا ث م
كَبِيرٌ kebīrun büyük ك ب ر
وَمَنَافِعُ ve menāfiǔ ve bazı yararlar ن ف ع
لِلنَّاسِ linnāsi insanlar için ن و س
وَإِثْمُهُمَا veiṧmuhumā fakat onların günahı ا ث م
أَكْبَرُ ekberu daha büyüktür ك ب ر
مِنْ min -ndan  
نَفْعِهِمَا nef’ǐhimā yararı- ن ف ع
وَيَسْأَلُونَكَ ve yes’elūneke ve sana soruyorlar س ا ل
مَاذَا māƶā ne  
يُنْفِقُونَ yunfiḳūne infak edeceklerini ن ف ق
قُلِ ḳuli de ki ق و ل
الْعَفْوَ l-ǎfve Af ihtiyaçlarınızdan fazlasını ع ف و
كَذَٰلِكَ keƶālike böyle  
يُبَيِّنُ yubeyyinu açıklıyor ب ي ن
اللَّهُ llahu Allah  
لَكُمُ lekumu size  
الْايَاتِ l-āyāti ayetleri ا ي ي
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تَتَفَكَّرُونَ tetefekkerūne düşünürsünüz ف ك ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
219. yes'elûneke `ani-lḫamri velmeysir. ḳul fîhimâ iŝmün kebîruv vemenâfi`u linnâs. veiŝmühümâ ekberu min nef`ihimâ. veyes'elûneke mâẕâ yünfiḳûn. ḳuli-l`afv. keẕâlike yübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyâti le`alleküm tetefekkerûn.
DİYANET VAKFI
219. Sana, şarap ve kumar hakkında soru sorarlar. De ki: Her ikisinde de büyük bir günah ve insanlar için bir takım faydalar vardır. Ancak her ikisinin de günahı faydasından daha büyüktür. Yine sana iyilik yolunda ne harcayacaklarını sorarlar. "İhtiyaç fazlasını" de. Allah size ayetleri böyle açıklar ki düşünesiniz.
DİYANET İŞLERİ
219. Sana içki ve kumarı sorarlar, de ki: "İkisinde hem büyük günah ve hem insanlara bazı faydalar vardır. Günahları faydasından daha büyüktür". Ne sarfedeceklerini sana sorarlar, de ki: "Artanı". Böylece Allah, dünya ve ahiret hususunda düşünesiniz diye size ayetleri açıklar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
219. Ey Muhammed! Sana şarap ve kumardan soruyorlar. De ki: Bu ikisinde büyük bir günah, bir de insanlar için bazı menfaatler vardır. Fakat günahları, menfaatlerinden daha büyüktür. Yine sana neyi infak edeceklerini soruyorlar. De ki: İhtiyaçtan fazlasını infak edin. İşte böylece Allah, size âyetlerini açıklıyor. Umulur ki siz düşünürsünüz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
219. Sana şarap ve kumarın hükümlerini soruyorlar. De ki: İkisinde de hem büyük günah var, hem insanlara faydalar var; fakat günahları, faydalarından daha çok. Sonra mallarından neyi vereceklerini soruyorlar. De ki: Kendilerini sıkmayanını, sıkıntıya düşürmeyenini, fazlasını. İşte Allah, delillerini size böylece bildirir, ta ki düşünesiniz.
ALİ BULAÇ
219. Sana içkiyi ve kumarı sorarlar. De ki: "Onlarda hem büyük günah, hem insanlar için (bazı) yararlar vardır. Ama günahları yararlarından daha büyüktür." Ve sana neyi infak edeceklerini sorarlar. De ki: "İhtiyaçtan artakalanı." Böylece Allah, size ayetlerini açıklar; umulur ki düşünürsünüz;
SÜLEYMAN ATEŞ
219. Sana şaraptan ve kumardan soruyorlar. De ki; "O ikisinde büyük günah ve insanlara bazı yararlar vardır. Fakat onların günahı yararından büyüktür." Ve sana Allah yolunda ne vereceklerini soruyorlar. De ki; "Af (yani ihtiyaçlarınızdan fazlasını veya helal ve güzel olan şeyleri verin!)" Allah size ayetleri böyle açıklıyor ki düşünesiniz:
GÜLTEKİN ONAN
219. Sana içkiyi ve kumarı sorarlar. De ki: "Onlarda hem büyük günah, hem de insanlar için (bazı) yararlar vardır. Ama günahları yararlarından daha büyüktür." Ve sana neyi infak edeceklerini sorarlar. De ki: "İhtiyaçtan artakalanı." Böylece Tanrı size ayetlerini açıklar; umulur ki düşünürsünüz (tetefekkerun).
SUAT YILDIRIM
219. Sana şarap ve kumar hakkındaki hükmü sorarlar. De ki: İkisinde de hem büyük günah, hem de insanlara bazı menfaatler vardır. Fakat günahları faydalarından daha çoktur. Bir de senden hayır olarak ne harcayacaklarını sorarlar. De ki: İhtiyacınızdan artanı harcayın. Böylece Allah size âyetlerini açıklıyor ki dünya ve âhiret hakkında düşünesiniz. (5,90,91; 4,43) {KM, Tekvin 27,28; Tesniye 11,14; Sayılar 28,14}