KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمِنَ ve mine  
النَّاسِ n-nāsi insanlardan ن و س
مَنْ men kiminin  
يُعْجِبُكَ yuǎ’cibuke senin hoşuna gider ع ج ب
قَوْلُهُ ḳavluhu sözü ق و ل
فِي dair  
الْحَيَاةِ l-Hayāti hayatına ح ي ي
الدُّنْيَا d-dunyā dünya د ن و
وَيُشْهِدُ ve yuşhidu ve şahid tutar ش ه د
اللَّهَ llahe Allah’ı  
عَلَىٰ ǎlā  
مَا olana  
فِي  
قَلْبِهِ ḳalbihi kalbinde ق ل ب
وَهُوَ ve huve oysa o  
أَلَدُّ eleddu en azılısıdır ل د د
الْخِصَامِ l-ḣiSāmi hasımların خ ص م
TÜRKÇE OKUNUŞ
204. vemine-nnâsi mey yü`cibüke ḳavlühû fi-lḥayâti-ddünyâ veyüşhidü-llâhe `alâ mâ fî ḳalbihî vehüve eleddü-lḫiṣâm.
DİYANET VAKFI
204. İnsanlardan öyleleri vardır ki, dünya hayatı hakkında söyledikleri senin hoşuna gider. Hatta böylesi kalbinde olana (samimi olduğuna) Allah'ı şahit tutar. Halbuki o, hasımların en yamanıdır.
DİYANET İŞLERİ
-204-205-. Dünya hayatına dair konuşması senin hoşuna giden, pek azılı düşman iken, kalbinde olana Allah'ı şahid tutan, işbaşına geçince, yeryüzünde bozgunculuk yapmaya, ekin ve nesli yok etmeğe çabalayan insanlar vardır. Allah bozgunculuğu sevmez.
ELMALILI HAMDI YAZIR
204. İnsanlardan kimi de vardır ki, dünya hayatı hakkındaki sözleri senin hoşuna gider ve o kalbindekine Allah'ı şahit tutar. Halbuki O, İslâm düşmanlarının en yamanıdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
204. İnsanlardan öylesi var ki dünya yaşayışı hakkında söylediği söz, seni şaşırtır, imrendirir, kalbindekine de Allah'ı tanık tutar. Halbuki o, düşmanların en yamanı, en inatçısıdır.
ALİ BULAÇ
204. İnsanlardan öylesi vardır ki, dünya hayatına ilişkin sözleri senin hoşuna gider ve kalbindekine rağmen Allah'ı şahid getirir; oysa o azılı bir düşmandır.
SÜLEYMAN ATEŞ
204. İnsanlardan öylesi var ki, dünya hayatına dair sözü, senin hoşuna gider. Kalbinde olan (samimi düşüncelerini söylediğin)e Allah'ı şahid tutar. Oysa o, hasımların en yamanıdır.
GÜLTEKİN ONAN
204. İnsanlardan öylesi vardır ki, dünya hayatına ilişkin sözleri senin hoşuna gider ve kalbindekine rağmen Tanrı'yı şahit getirir. Oysa o azılı bir düşmandır.
SUAT YILDIRIM
204. İnsanlardan öylesi vardır ki dünya hayatına dair sözleri senin hoşuna gider. Üstelik sözünün özüne uyduğuna Allah'ı da şahit gösterir. Halbuki gerçekte o, düşmanların en yamanıdır.