KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَاذْكُرُوا veƶkurū ve anın ذ ك ر
اللَّهَ llahe Allah’ı  
فِي  
أَيَّامٍ eyyāmin günlerde ي و م
مَعْدُودَاتٍ meǎ’dūdātin sayılı ع د د
فَمَنْ femen kim  
تَعَجَّلَ teǎccele acele ederse ع ج ل
فِي  
يَوْمَيْنِ yevmeyni iki gün içinde ي و م
فَلَا felā yoktur  
إِثْمَ iṧme günah ا ث م
عَلَيْهِ ǎleyhi ona  
وَمَنْ ve men ve kim  
تَأَخَّرَ teeḣḣara geri kalırsa ا خ ر
فَلَا felā yoktur  
إِثْمَ iṧme günah ا ث م
عَلَيْهِ ǎleyhi ona da  
لِمَنِ limeni kimse için  
اتَّقَىٰ tteḳā sakınan و ق ي
وَاتَّقُوا vetteḳū korkun و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
وَاعْلَمُوا veǎ’lemū ve bilin ki ع ل م
أَنَّكُمْ ennekum şüphesiz siz  
إِلَيْهِ ileyhi O’nun huzuruna  
تُحْشَرُونَ tuHşerūne toplanacaksınız ح ش ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
203. veẕkürü-llâhe fî eyyâmim ma`dûdât. femen te`accele fî yevmeyni felâ iŝme `aleyh. vemen teeḫḫara felâ iŝme `aleyhi limeni-tteḳâ. vetteḳu-llâhe va`lemû enneküm ileyhi tuḥşerûn.
DİYANET VAKFI
203. Sayılı günlerde (eyyam-ı teşrikte telbiye ve tekbir getirerek) Allah'ı anın. Kim iki gün içinde acele edip (Mina'dan Mekke'ye) dönmek isterse, ona günah yoktur. Bunlar günahtan sakınanlar içindir. Allah'tan korkun ve bilin ki hepiniz O'nun huzurunda toplanacaksınız.
DİYANET İŞLERİ
203. Allah'ı sayılı günlerde anın. Günahtan sakınan kimseye, acele edip, Mina'daki ibadeti iki günde bitirirse günah yoktur, geri kalsa da günah yoktur. Allah'tan sakının. O'nun katında toplanacağınızı bilin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
203. Bir de sayılı günlerde Allah'ı zikredin (tekbir alın). Bunlardan kim iki gün içinde (Mina'dan) dönmek için acele ederse ona günah yoktur. Kim geri kalırsa ona da günah yoktur. Ama bu, takva sahipleri içindir. Allah'tan korkun ve bilin ki, siz ancak O'nun huzuruna varıp toplanacaksınız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
203. Sayılı hac günlerinde Allah'ı anın. İki gün içinde acele edip de dönmek isteyenlere suç yok. Geri kalanlara da suç yok ama sakınmak şartıyla. Allah'tan sakının ve bilin ki siz, şüphe yok onun tapısında haşr edileceksiniz.
ALİ BULAÇ
203. Sayılı günlerde Allah'ı anın. İki günde (Mina'dan dönmek için) elini çabuk tutana günah yoktur, geri kalana da günah yoktur. (Bu) sakınan için(dir). Allah'tan korkup-sakının ve gerçekten bilin ki, siz O'na döndürülüp-toplanacaksınız.
SÜLEYMAN ATEŞ
203. Sayılı günlerde Allah'ı anın (tekbir alın). Kim hemen iki gün içinde (Mina'dan Mekke'ye) dönerse ona günah yoktur. Kim geri kalırsa korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah'tan korkun ve O'nun huzuruna toplanacağınızı bilin.
GÜLTEKİN ONAN
203. Sayılı günlerde (Mina'da) Tanrı'yı anın. İki günde (Mina'dan dönmek için) elini çabuk tutana.acele edene günah yoktur, geri kalana da günah yoktur. (Bu) sakınan için(dir). Tanrı'dan korkup-sakının ve gerçekten bilin ki siz O'na döndürülüp-toplanacaksınız.
SUAT YILDIRIM
203. O sayılı günlerde tekbir getirerek Allah'ı zikredin! Kim acele edip iki günde dönerse ona vebal yoktur. Kim geri kalırsa, günahlardan korunduğu takdirde, ona da vebal yok. Allah’a karşı gelmekten korunun ve bilin ki Hepiniz neticede diriltilip O’nun huzurunda toplanacaksınız!