KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أُولَٰئِكَ ulāike işte  
لَهُمْ lehum onlara vardır  
نَصِيبٌ neSībun bir pay ن ص ب
مِمَّا mimmā  
كَسَبُوا kesebū kazandıklarından ك س ب
وَاللَّهُ vallahu Allah  
سَرِيعُ serīǔ çabuk görendir س ر ع
الْحِسَابِ l-Hisābi hesabı ح س ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
202. ülâike lehüm neṣîbüm mimmâ kesebû. vellâhü serî`u-lḥisâb.
DİYANET VAKFI
202. İşte onlar için, kazandıklarından büyük bir nasip vardır. (Şüphesiz) Allah'ın hesabı çok süratlidir.
DİYANET İŞLERİ
202. İşte onlara, kazançlarından ötürü karşılık vardır. Allah hesabı çabuk görür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
202. İşte onlar için, kazandıklarından bir nasib vardır. Allah, hesabı çok çabuk görür.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
202. İşte kazançlarından nasibi olanlar bunlardır. Allah'ın hesap görmesi de pek tezdir.
ALİ BULAÇ
202. İşte bunların kazandıklarına karşılık nasibleri vardır. Allah, hesabı pek seri görendir.
SÜLEYMAN ATEŞ
202. İşte onlara, kazandıklarından bir pay vardır. Allah, hesabı çabuk görendir.
GÜLTEKİN ONAN
202. İşte bunların kazandıklarına karşılık nasipleri vardır. Tanrı hesabı pek çabuk görendir.
SUAT YILDIRIM
202. İşte bunlar kazandıkları şeylerin hayır ve bereketlerini fazlasıyla görürler. Allah hesabı çok çabuk görür.