KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَسْأَلُونَكَ yes’elūneke sana soruyorlar س ا ل
عَنِ ǎni  
الْأَهِلَّةِ l-ehilleti hilallerden ه ل ل
قُلْ ḳul de ki ق و ل
هِيَ hiye onlar  
مَوَاقِيتُ mevāḳītu vakit ölçüleridir و ق ت
لِلنَّاسِ linnāsi insanlar için ن و س
وَالْحَجِّ velHacci ve hac ح ج ج
وَلَيْسَ veleyse ve değildir ل ي س
الْبِرُّ l-birru iyilik ب ر ر
بِأَنْ bien  
تَأْتُوا te’tū girmek ا ت ي
الْبُيُوتَ l-buyūte evlere ب ي ت
مِنْ min -ndan  
ظُهُورِهَا Zuhūrihā arkaları- ظ ه ر
وَلَٰكِنَّ velākinne fakat  
الْبِرَّ l-birra iyilik ب ر ر
مَنِ meni kişinin  
اتَّقَىٰ tteḳā takvasıdır و ق ي
وَأْتُوا ve’tū ve girin ا ت ي
الْبُيُوتَ l-buyūte evlere ب ي ت
مِنْ min -ndan  
أَبْوَابِهَا ebvābihā kapıları- ب و ب
وَاتَّقُوا vetteḳū ve sakının و ق ي
اللَّهَ llahe Allah’tan  
لَعَلَّكُمْ leǎllekum umulur ki  
تُفْلِحُونَ tufliHūne kurtuluşa erersiniz ف ل ح
TÜRKÇE OKUNUŞ
189. yes'elûneke `ani-l'ehilleh. ḳul hiye mevâḳîtü linnâsi velḥacc. veleyse-lbirru bien te'tü-lbüyûte min żuhûrihâ velâkinne-lbirra meni-tteḳâ. ve'tü-lbüyûte min ebvâbihâ. vetteḳu-llâhe le`alleküm tüfliḥûn.
DİYANET VAKFI
189. Sana, hilal şeklinde yeni doğan ayları sorarlar. De ki: Onlar, insanlar ve özellikle hac için vakit ölçüleridir. İyi davranış, asla evlere arkalarından gelip girmeniz değildir. Lakin iyi davranış, korunan (ve ölçülü giden) kimsenin davranışıdır. Evlere kapılarından girin, Allah'tan korkun, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
DİYANET İŞLERİ
189. Sana hilal halindeki ayları sorarlar. De ki: "Onlar, insanların ve hac vakitlerinin ölçüsüdür". Evlere arkalarından girmeniz iyilik değildir; iyi kimse kötülükten sakınan kimsedir. Evlere kapılarından girin; Allah'tan sakının ki muradınıza erersiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
189. Sana hilâllerden soruyorlar. De ki: Onlar insanlar için de, hac için de vakit ölçüleridir. Bununla beraber iyilik, evlere arkalarından gelmeniz değildir. Fakat iyiliğe eren, kötülükten korunan kimsedir. Evlere kapılarından gelin, Allah'tan korkun ki, kurtuluşa eresiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
189. Sana yeni ayları sorarlarsa de ki: Onlar, insanlara vakitlerini bildirir, hac zamanı da onlarla bilinir. Sonra hayır, evlere arka taraflarından girmek değildir. Hayır sahibi, Allah'tan çekinendir. Evlere kapılarından girin. Allah'tan sakının ki kurtulmuş kimselerden olup muradınıza eresiniz.
ALİ BULAÇ
189. Sana, hilalleri (doğuş halindeki ayları) sorarlar. De ki: "O, insanlar ve hacc için belirlenmiş vakitlerdir. İyilik (birr), evlere arkalarından gelmeniz değildir, ama iyilik sakınan(ın tutumudur). Evlere kapılarından girin. Allah'tan sakının, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
189. Sana doğan aylardan soruyorlar. De ki: "Onlar, insanlar ve hac için vakit ölçüleridir." Evlere arkalarından girmek iyilik değildir. İyilik, Allah'tan korkanın iyiliğidir. Evlere kapılarından girin ve Allah'tan korkun ki, başarıya eresiniz, umduğunuzu bulasınız.
GÜLTEKİN ONAN
189. Sana hilalleri (doğuş halindeki ayları) soruyorlar. De ki: "O, insanlar ve hacc için belirlenmiş vakitlerdir. İyilik (birr), evlere arkalarından gelmeniz / girmeniz değildir, ama iyilik sakınan(ın tutumudur). Evlere kapılarından girin. Tanrı'dan sakının, umulur ki kurtuluşa erersiniz.
SUAT YILDIRIM
189. Sana hilâlleri sorarlar. De ki: Onlar insanlar için; özellikle hac için vakit ölçüleridir. Evlere arka taraftan girmeniz fazilet değildir. Asıl fazilet, haramlardan sakınan insanın gösterdiği fazilettir. Öyleyse evlere kapılardan girin. Allah'a karşı gelmekten sakının ki umduğunuza kavuşasınız. (6,96; 10,5; 17,12)