KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِذَا ve iƶā ve ne zaman  
سَأَلَكَ seeleke sana sorarlarsa س ا ل
عِبَادِي ǐbādī kullarım ع ب د
عَنِّي ǎnnī benden  
فَإِنِّي feinnī şüphesiz ben  
قَرِيبٌ ḳarībun onlara yakınım ق ر ب
أُجِيبُ ucību karşılık veririm ج و ب
دَعْوَةَ deǎ’vete du’asına د ع و
الدَّاعِ d-dāǐ du’a edenin د ع و
إِذَا iƶā zaman  
دَعَانِ deǎāni bana du’a ettiği د ع و
فَلْيَسْتَجِيبُوا felyestecībū O halde onlar da karşılık versinler ج و ب
لِي bana  
وَلْيُؤْمِنُوا velyuminū inansınlar ki ا م ن
بِي bana  
لَعَلَّهُمْ leǎllehum böylece onlar  
يَرْشُدُونَ yerşudūne doğru yola erişirler ر ش د
TÜRKÇE OKUNUŞ
186. veiẕâ seeleke `ibâdî `annî feinnî ḳarîb. ücîbü da`vete-ddâ`i iẕâ de`âni felyestecîbû lî velyü'minû bî le`allehüm yerşüdûn.
DİYANET VAKFI
186. Kullarım sana, beni sorduğunda (söyle onlara): Ben çok yakınım. Bana dua ettiği vakit dua edenin dileğine karşılık veririm. O halde (kullarım da) benim davetime uysunlar ve bana inansınlar ki doğru yolu bulalar.
DİYANET İŞLERİ
186. Kullarım sana Beni sorarlarsa, bilsinler ki Ben, şüphesiz onlara yakınım. Benden isteyenin, dua ettiğinde duasını kabul ederim. Artık onlar da davetimi kabul edip Bana inansınlar ki doğru yolda yürüyenlerden olsunlar.
ELMALILI HAMDI YAZIR
186. Şayet kullarım, sana benden sordularsa, gerçekten ben çok yakınımdır. Bana dua edince, duacının duasını kabul ederim. O halde onlar da benim davetime koşsunlar ve bana hakkıyla iman etsinler ki, doğru yola gidebilsinler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
186. Kullarım, sana beni sorarlarsa bilsinler ki ben, muhakkak onlara pek yakınım. Beni çağıran, bana dua eden kişiye çağırdığı, dua ettiği anda icabet ederim. Artık onlar da benim çağırmama koşsunlar, bana inansınlar da doğru yolu bulsunlar.
ALİ BULAÇ
186. Kullarım Beni sana soracak olursa, muhakkak ki Ben (onlara) pek yakınım. Bana dua ettiği zaman dua edenin duasına cevap veririm. Öyleyse, onlar da Benim çağrıma cevap versinler ve Bana iman etsinler. Umulur ki irşad (doğru yolu bulmuş) olurlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
186. Kullarım, sana benden sorar(lar)sa (söyle): Ben (onlara) yakınım. du'a eden, bana du'a ettiği zaman onun du'asına karşılık veririm. O halde onlar da bana karşılık versin(benim çağrıma uysun)lar, bana inansınlar ki, doğru yolu bulmuş olalar.
GÜLTEKİN ONAN
186. Kullarım beni sana soracak olurlarsa, muhakkak ki ben (onlara) pek yakınım. Bana dua ettiği zaman dua edenin duasına cevap veririm. Öyleyse, onlar da benim çağrıma cevap versinler ve bana inansınlar. Umulur ki irşad (doğru yolu bulmuş) olurlar.
SUAT YILDIRIM
186. Kullarım Ben'i senden soracak olurlarsa, bilsinler ki Ben pek yakınım. Bana dua edenin duasına icabet ederim. Öyleyse onlar da dâvetime icabet ve Bana hakkıyla inanıp tasdik etsinler ki doğru yolda yürüyerek selâmete ersinler.