KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
الَّذِينَ elleƶīne kimseler  
امَنُوا āmenū inananlar ا م ن
كُلُوا kulū yeyin ا ك ل
مِنْ min -nden  
طَيِّبَاتِ Tayyibāti iyileri- ط ي ب
مَا ne ki  
رَزَقْنَاكُمْ razeḳnākum size rızık olarak verdik ر ز ق
وَاشْكُرُوا veşkurū ve şükredin ش ك ر
لِلَّهِ lillahi Allah’a  
إِنْ in eğer  
كُنْتُمْ kuntum iseniz ك و ن
إِيَّاهُ iyyāhu yalnızca ona  
تَعْبُدُونَ teǎ’budūne ona tapıyor ع ب د
TÜRKÇE OKUNUŞ
172. yâ eyyühe-lleẕîne âmenû külû min ṭayyibâti mâ razaḳnâküm veşkürû lillâhi in küntüm iyyâhü ta`büdûn.
DİYANET VAKFI
172. Ey iman edenler! Size verdiğimiz rızıkların temiz olanlarından yeyin, eğer siz yalnız Allah'a kulluk ediyorsanız O'na şükredin.
DİYANET İŞLERİ
172. Ey İnananlar! Sizi rızıklandırdığımızın temizlerinden yiyin; yalnız Allah'a kulluk ediyorsanız, O'na şükredin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
172. Ey iman edenler! Size kısmet ettiğimiz rızıkların hoş ve temiz olanlarından yiyin ve Allah'a şükredin, eğer yalnız O'na kulluk ediyorsanız.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
172. Ey inananlar, size rızık olarak verdiğimiz temiz şeyleri yiyin ve ancak ona tapıyorsanız karşılık olarak şükredin.
ALİ BULAÇ
172. Ey iman edenler size rızık olarak verdiklerimizin temiz olanlarından yiyin ve yalnızca O'na kulluk ediyorsanız, (yine yalnızca) Allah'a şükredin.
SÜLEYMAN ATEŞ
172. Ey inananlar, size verdiğimiz rızıkların iyilerinden yeyin, Allah'a tapıyorsanız, O'na şükredin.
GÜLTEKİN ONAN
172. Ey inananlar, size rızık olarak verdiklerimizin temiz olanlarından yiyin ve yalnızca O'na kulluk ediyorsanız, (yine yalnızca) Tanrı'ya şükredin.
SUAT YILDIRIM
172. Ey iman edenler! Size kısmet ettiğimiz rızıkların temiz ve helâlinden yiyiniz! Eğer yalnız Allah'a ibadet ediyorsanız, O’na şükrediniz.