KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَاذْكُرُونِي feƶkurūnī Öyle ise beni anın ذ ك ر
أَذْكُرْكُمْ eƶkurkum ben de sizi anayım ذ ك ر
وَاشْكُرُوا veşkurū ve şükredin ش ك ر
لِي bana  
وَلَا ve lā ve  
تَكْفُرُونِ tekfurūni inkar etmeyin ك ف ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
152. feẕkürûnî eẕkürküm veşkürû lî velâ tekfürûn.
DİYANET VAKFI
152. Öyle ise siz beni (ibadetle) anın ki ben de sizi anayım. Bana şükredin; sakın bana nankörlük etmeyin!
DİYANET İŞLERİ
152. Artık Beni anın, Ben de sizi anayım; Bana şükredin, nankörlük etmeyin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
152. O halde beni anın, ben de sizi anayım. Bana şükredin de nankörlük etmeyin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
152. Artık siz de anın beni, anın da ben de anayım sizi. Nankörlüğü bırakın da şükredin bana.
ALİ BULAÇ
152. Öyleyse (yalnızca) Beni anın, Ben de sizi anayım; ve (yalnızca) Bana şükredin ve (sakın) nankörlük etmeyin.
SÜLEYMAN ATEŞ
152. Öyle ise beni anın ki, ben de sizi anayım; bana şükredin, nankörlük etmeyin.
GÜLTEKİN ONAN
152. Öyleyse (yalnızca) beni anın. Ben de sizi anayım. Ve yalnızca bana şükredin ve (sakın) küfretmeyin.
SUAT YILDIRIM
152. Öyleyse siz Ben'i zikredin ki Ben de sizi anayım. Bana şükredin, sakın nankörlük etmeyin.