KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
تِلْكَ tilke onlar  
أُمَّةٌ ummetun bir ümmetti ا م م
قَدْ ḳad elbette  
خَلَتْ ḣalet gelip geçti خ ل و
لَهَا lehā kendilerine  
مَا şeyler  
كَسَبَتْ kesebet onların kazandıkları ك س ب
وَلَكُمْ velekum size aittir  
مَا şeyler  
كَسَبْتُمْ kesebtum sizin kazandıklarınız ك س ب
وَلَا ve lā  
تُسْأَلُونَ tuselūne siz sorulmazsınız س ا ل
عَمَّا ǎmmā şeyden  
كَانُوا kānū oldukları ك و ن
يَعْمَلُونَ yeǎ’melūne onların yapıyor ع م ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
134. tilke ümmetün ḳad ḫalet. lehâ mâ kesebet veleküm mâ kesebtüm. velâ tüs'elûne `ammâ kânû ya`melûn.
DİYANET VAKFI
134. Onlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorguya çekilmezsiniz.
DİYANET İŞLERİ
134. Onlar geçmiş birer ümmettir. Kazandıkları kendilerine, sizin kazandıklarınız da sizedir. Onların yapmış olduklarından sorumlu değilsiniz.
ELMALILI HAMDI YAZIR
134. Onlar bir ümmetti, geldi geçti. Onlara kendi kazandıkları, size de kendi kazandığınız. Siz onların yaptıklarından sorguya çekilecek değilsiniz.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
134. Onlar birer ümmetti, gelip geçtiler. Onların kazançları kendilerine, sizin kazancınız size. Onların yaptıkları sizden sorulmaz.
ALİ BULAÇ
134. Onlar bir ümmetti; gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz, onların yaptıklarından sorumlu değilsiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ
134. Onlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerine, sizin kazandıklarınız size aittir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız.
GÜLTEKİN ONAN
134. Onlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız / siz onların yaptıklarından sorumlu değilsiniz.
SUAT YILDIRIM
134. İşte onlar bir ümmetti, geldi geçti... Onların kazandığı kendilerine, sizin kazandığınız da sizedir. Siz onların işlediklerinden sorguya çekilmezsiniz.