KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَمِنْ ve min ve  
شَرِّ şerri şerrinden ش ر ر
غَاسِقٍ ğāsiḳin gecenin غ س ق
إِذَا iƶā zaman  
وَقَبَ veḳabe karanlığı çöktüğü و ق ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
3. vemin şerri gâsiḳin iẕâ veḳab.
DİYANET VAKFI
3. Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
DİYANET İŞLERİ
-1-2-3-4-5-. De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
ELMALILI HAMDI YAZIR
1. De ki: "Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım,
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
1. De ki: Sığınırım karanlığı yarıp ışıtan sabahın Rabbine.
ALİ BULAÇ
1. De ki: Sabahın Rabbine sığınırım.
SÜLEYMAN ATEŞ
1. De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbe;
GÜLTEKİN ONAN
1. De ki: Sabahın rabbine sığınırım.
SUAT YILDIRIM
1. De ki: Sabahın Rabbine sığınırım: