KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
سُنَّةَ sunnete yasası budur س ن ن
مَنْ men kimsenin  
قَدْ ḳad  
أَرْسَلْنَا erselnā gönderdiğimiz ر س ل
قَبْلَكَ ḳableke senden önce ق ب ل
مِنْ min -den  
رُسُلِنَا rusulinā elçilerimiz- ر س ل
وَلَا ve lā ve asla  
تَجِدُ tecidu bulamazsın و ج د
لِسُنَّتِنَا lisunnetinā bizim yasamızda س ن ن
تَحْوِيلًا teHvīlen bir değişiklik ح و ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
77. sünnete men ḳad erselnâ ḳableke mir rusülinâ velâ tecidü lisünnetinâ taḥvîlâ.
DİYANET VAKFI
77. Senden önce gönderdiğimiz peygamberler hakkındaki kanun (da budur). Bizim kanunumuzda hiçbir değişiklik bulamazsın.
DİYANET İŞLERİ
77. Bu, senden önce gönderdiğimiz peygamberlerimize de uyguladığımız yasadır. Sen bizim yasamızda değişiklik bulamazsın.
ELMALILI HAMDI YAZIR
77. Bu, senden önce gönderdiğimiz bütün peygamberlerimiz hakkındaki sünnetimizdir. Bizim sünnetimizde herhangi bir değişme göremezsin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
77. Senden önce gönderdiğimiz peygamberler hakkındaki yolyordam da buydu ve yolumuzda yordamımızda bir değişiklik bulamazsın.
ALİ BULAÇ
77. (Bu,) Senden önce gönderdiğimiz resullerimizin bir sünnetidir. Sünnetimizde bir değişiklik bulamazsın.
SÜLEYMAN ATEŞ
77. Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizin de yasası (budur). Bizim yasamızda bir değişiklik bulamazsın.
GÜLTEKİN ONAN
77. (Bu,) Senden önce gönderdiğimiz resullerimizin bir sünnetidir. Sünnetimizde bir değişiklik bulamazsın.
SUAT YILDIRIM
77. Senden önce gönderdiğimiz resuller hakkında cari olan ilahî kanun budur. Sen Bizim nizamımızda asla bir değişiklik bulamazsın!