KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَمَنْ femen artık kim  
يَعْمَلْ yeǎ’mel yapmışsa ع م ل
مِثْقَالَ miṧḳāle ağırlığınca ث ق ل
ذَرَّةٍ ƶerratin zerre ذ ر ر
خَيْرًا ḣayran hayır خ ي ر
يَرَهُ yerahu onu görür ر ا ي
TÜRKÇE OKUNUŞ
7. femey ya`mel miŝḳâle ẕerratin ḫayray yerah.
DİYANET VAKFI
7. Kim zerre miktarı hayır yapmışsa onu görür.
DİYANET İŞLERİ
7. Kim zerre kadar iyilik yapmışsa onu görür.
ELMALILI HAMDI YAZIR
7. Her kim zerre kadar hayır işlemişse onu görecektir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
7. Artık kim, bir zerre ağırlığı hayır yapmışsa görür onu.
ALİ BULAÇ
7. Artık kim zerre ağırlığınca hayır işlerse, onu görür.
SÜLEYMAN ATEŞ
7. Artık kim zerre ağırlığınca hayır yapmışsa onu görür.
GÜLTEKİN ONAN
7. Artık kim zerre ağırlığınca hayır işlerse, onu görür.
SUAT YILDIRIM
-7-8-. Zerre ağırlığınca hayır yapan onu bulur,