KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
النَّبِيُّ En-nebiyyu peygamber ن ب ا
أَوْلَىٰ evlā daha yakındır و ل ي
بِالْمُؤْمِنِينَ bil-muminīne mü’minlere ا م ن
مِنْ min -ndan  
أَنْفُسِهِمْ enfusihim canları- ن ف س
وَأَزْوَاجُهُ ve ezvācuhu ve onun eşleri ز و ج
أُمَّهَاتُهُمْ ummehātuhum onların anneleridir ا م م
وَأُولُو ve ūlū anne tarafından akrabalar ا و ل
الْأَرْحَامِ l-erHāmi anne tarafından akrabalar ر ح م
بَعْضُهُمْ beǎ’Duhum bir kısmı ب ع ض
أَوْلَىٰ evlā daha yakındırlar و ل ي
بِبَعْضٍ bibeǎ’Din diğerine ب ع ض
فِي  
كِتَابِ kitābi kitabında ك ت ب
اللَّهِ llahi Allah’ın  
مِنَ mine öteki  
الْمُؤْمِنِينَ l-muminīne mü’minlerden ا م ن
وَالْمُهَاجِرِينَ velmuhācirīne ve muhacirlerden ه ج ر
إِلَّا illā ancak hariç  
أَنْ en  
تَفْعَلُوا tef’ǎlū yapmanız ف ع ل
إِلَىٰ ilā  
أَوْلِيَائِكُمْ evliyāikum dostlarınıza و ل ي
مَعْرُوفًا meǎ’rūfen bir iyilik ع ر ف
كَانَ kāne ك و ن
ذَٰلِكَ ƶālike bunlar  
فِي  
الْكِتَابِ l-kitābi Kitapta ك ت ب
مَسْطُورًا mesTūran yazılmıştır س ط ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
6. ennebiyyü evlâ bilmü'minîne min enfüsihim veezvâcühû ümmehâtühüm. veülü-l'erḥâmi ba`ḍuhüm evlâ biba`ḍin fî kitâbi-llâhi mine-lmü'minîne velmühâcirîne illâ en tef`alû ilâ evliyâiküm ma`rûfâ. kâne ẕâlike fi-lkitâbi mesṭûrâ.
DİYANET VAKFI
6. Peygamber, müminlere kendi canlarından daha yakındır. Eşleri, onların analarıdır. Akraba olanlar, Allah'ın Kitabına göre, (mirasçılık bakımından) birbirlerine diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar; ancak, dostlarınıza uygun bir vasiyet yapmanız müstesnadır. Bunlar Kitap'ta yazılı bulunmaktadır.
DİYANET İŞLERİ
6. Müminlerin, Peygamberi kendi nefislerinden çok sevmeleri gerekir; onun eşleri onların anneleridir; akraba olanlar, miras hususunda, Allah'ın Kitap'ında birbirlerine müminler ve muhacirlerden daha yakındırlar. Dostlarınıza yapacağınız uygun bir vasiyet bunun dışındadır. Bu Kitap'ta yazılı bulunmaktadır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
6. Peygamber, müminlere kendi nefislerinden önce gelir. O'nun hanımları da onların analarıdır. Akraba da Allah'ın kitabında birbirlerine, diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak dostlarınıza bir maruf (uygun bir vasiyet) yapmanız müstesnâdır. Bu, kitapta yazılıdır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
6. Peygamber, inananlar üzerinde, kendilerinden ziyade tasarruf ve vilayet sahibidir ve onun eşleri de inananların analarıdır ve akrabalar da, Allah'ın kitabında, diğer inananlardan ve yurtlarından göçenlerden fazla birbirlerine yakındır miras dolayısıyla, ancak dostlarınıza herhangi bir suretle iyilikte bulunabilirsiniz; bu hüküm, kitapta yazılmıştır.
ALİ BULAÇ
6. Peygamber, mü'minler için kendi nefislerinden daha evladır ve onun zevceleri de onların anneleridir. Rahim sahipleri (akrabalar) de, Allah'ın Kitab'ında birbirlerine öteki mü'minlerden ve muhacirlerden daha yakındır. Ancak dostlarınıza maruf üzere yapacaklarınız başka; bunlar Kitap'ta yazılmış bulunmaktadır.
SÜLEYMAN ATEŞ
6. Peygamber, mü'minlere canlarından ileridir. Onun eşleri de onların anneleridir. Rahim sahipleri (anne tarafından akrabalar) da Allah'ın Kitabında birbirlerine öteki mü'minlerden ve Muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak dostlarınıza bir iyilik yapmanız (bir vasiyyet etmeniz) hariç (yaptığınız o vasiyyet yerine getirilir). Bunlar Kitapta yazılmıştır.
GÜLTEKİN ONAN
6. Peygamber, inançlılar için kendi nefslerinden daha evladır ve onun zevceleri de onların anneleridir. Rahim sahipleri (akrabalar) de Tanrı'nın Kitabında birbirlerine öteki inançlılardan ve muhacirlerden daha yakındır. Ancak dostlarınıza maruf üzere yapacaklarınız başka; bunlar Kitapta yazılmış bulunmaktadır.
SUAT YILDIRIM
6. Peygamberin müminler üzerinde haiz olduğu hak, onların bizzat kendileri hakkında haiz oldukları haktan daha fazladır. (O, bir baba konumunda olduğundan) onun eşleri de müminlerin anneleridir. Akrabalar miras bakımından Allah'ın kitabında, birbirlerine diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak dostlarınıza bir iyilik yapmanız müstesna, yani dostunuza vasiyetle bir mal bırakabilirsiniz. Bunlar kitapta yazılıdır. (4,65; 8,72)