KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَلَمَّا felemmā ne zaman ki  
أَحَسَّ eHasse sezdi ح س س
عِيسَىٰ ǐysā Îsa  
مِنْهُمُ minhumu onlardan  
الْكُفْرَ l-kufra inkarı ك ف ر
قَالَ ḳāle dedi ki ق و ل
مَنْ men kimler  
أَنْصَارِي enSārī bana yardımcı olacak ن ص ر
إِلَى ilā yolunda  
اللَّهِ llahi Allah  
قَالَ ḳāle dediler ق و ل
الْحَوَارِيُّونَ l-Havāriyyūne Havariler ح و ر
نَحْنُ neHnu Biz  
أَنْصَارُ enSāru yardımcılarıyız ن ص ر
اللَّهِ llahi Allahyolunun  
امَنَّا āmennā inandık ا م ن
بِاللَّهِ billahi Allah’a  
وَاشْهَدْ veşhed şahid ol ش ه د
بِأَنَّا biennā biz  
مُسْلِمُونَ muslimūne müslümanlarız س ل م
TÜRKÇE OKUNUŞ
52. felemmâ eḥasse `îsâ minhümü-lküfra ḳâle men enṣârî ile-llâh. ḳâle-lḥavâriyyûne naḥnü enṣâru-llâh. âmennâ billâh. veşhed biennâ müslimûn.
DİYANET VAKFI
52. İsa, onlardaki inkarcılığı sezince: Allah yolunda bana yardımcı olacaklar kimlerdir? dedi. Havariler: Biz, Allah yolunun yardımcılarıyız; Allah'a inandık, şahit ol ki bizler müslümanlarız, cevabını verdiler.
DİYANET İŞLERİ
52. İsa onların inkarlarını hissedince: "Allah uğrunda yardımcılarım kimlerdir?" dedi. Havariler şöyle dediler: "Biz Allah'ın yardımcılarıyız, Allah'a inandık, O'na teslim olduğumuza şahid ol".
ELMALILI HAMDI YAZIR
52. İsa onların inkârlarını hissedince: "Allah yolunda yardımcılarım kim?" dedi. Havariler: "Allah yolunda yardımcılar biziz. Allah'a iman ettik. Şahit ol ki, biz muhakkak müslümanlarız." dediler.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
52. İsa, onların küfrünü duyunca dedi ki: Kimlerdir Allah uğrunda yardımcılarım? Havariler, biziz Allah için yardım edenler dediler, Allah'a inandık, sen de tanık ol ki, biz, ona teslim olanlarız.
ALİ BULAÇ
52. Nitekim İsa, onlarda inkarı sezince, dedi ki: "Allah için bana yardım edecekler kimdir?" Havariler: "Allah'ın yardımcıları biziz; biz Allah'a inandık, bizim gerçekten Müslümanlar olduğumuza şahid ol" dediler.
SÜLEYMAN ATEŞ
52. Îsa onlardan inkarı sezince: "Allah yolunda kimler bana yardımcı olacak?" dedi. Havariler: "Biz, Allah(yolun)un yardımcılarıyız; Allah'a inandık, şahid ol, biz müslümanlarız." dediler.
GÜLTEKİN ONAN
52. Nitekim İsa onlarda küfrü sezince dedi ki: "Tanrı için bana yardım edecekler kimdir?" Havariler: "Tanrı'nın yardımcıları biziz; Biz Tanrı'ya inandık, bizim gerçekten müslümanlar olduğumuza şahit ol" dediler.
SUAT YILDIRIM
52. Ne zaman ki Îsâ onların inkârlarında ısrar ettiklerini hissetti, “Allah'a giden yolda bana yardım edecek kim var?” dedi. Havâriler: “Allah yolunda yardımcılar biziz. Biz Allah’a iman ettik. Ey Îsâ, bizim Müslüman olup Allah’a itaat ettiğimize sen de şahid ol!” (5, 111-112; 61,14) {KM, Yuhanna 6,66-71}