KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
النَّارُ En-nāru ateş ن و ر
يُعْرَضُونَ yuǎ’raDūne sunulurlar ع ر ض
عَلَيْهَا ǎleyhā ona  
غُدُوًّا ğuduvven sabah غ د و
وَعَشِيًّا ve ǎşiyyen ve akşam ع ش و
وَيَوْمَ ve yevme ve günü ي و م
تَقُومُ teḳūmu koptuğu ق و م
السَّاعَةُ s-sāǎtu kıyametin س و ع
أَدْخِلُوا edḣilū sokun denilir د خ ل
الَ āle ailesini ا و ل
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne Fir’avn  
أَشَدَّ eşedde en çetinine ش د د
الْعَذَابِ l-ǎƶābi azabın ع ذ ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
46. ennâru yü`raḍûne `aleyhâ gudüvvev ve`aşiyyâ. veyevme teḳûmü-ssâ`ah. edḫilû âle fir`avne eşedde-l`aẕâb.
DİYANET VAKFI
46. Onlar sabah akşam o ateşe sokulurlar. Kıyametin kopacağı gün de: Firavun ailesini azabın en çetinine sokun (denilecek)!
DİYANET İŞLERİ
46. Onlar, sabah akşam ateşe sunulurlar. Kıyamet çattığı gün, "Firavun'un adamlarını azabın en ağırına sokun"denir.
ELMALILI HAMDI YAZIR
46. Onlar, sabah akşam ateşe arzolunurlar. Kıyamet kopacağı gün de: "Firavun hanedanını azabın en şiddetlisine tıkın!" (denilecektir).
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
46. Ateş, sabahakşam, onlara gösterilecek ve kıyametin koptuğu günde Firavun soyunu denecek, sokun azabın en çetinine.
ALİ BULAÇ
46. Ateş; sabah akşam, ona sunulurlar. Kıyamet-saatinin kopacağı gün: "Firavun çevresini, azabın en şiddetli olanına sokun" (denecek).
SÜLEYMAN ATEŞ
46. Ateş! Sabah akşam ona sunulurlar. Kıyamet koptuğu gün de: "Fir'avn ailesini azabın en çetinine sokun!" (denilir).
GÜLTEKİN ONAN
46. Ateş; sabah akşam, ona sunulurlar. Kıyamet-saatinin kopacağı gün: "Firavun çevresini, azabın en şiddetli olanına sokun" (denecek).
SUAT YILDIRIM
46. Onlar sabah akşam ateşin karşısına getirilirler. Kıyamet koptuğunda da: “Haydi, Firavun hanedanını en şiddetli azaba sokun!” denilir.