KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنْ in yoktur ki  
كُلُّ kullu hiçbir ك ل ل
نَفْسٍ nefsin can ن ف س
لَمَّا lemmā olmasın  
عَلَيْهَا ǎleyhā başında  
حَافِظٌ HāfiZun bir koruyucu ح ف ظ
TÜRKÇE OKUNUŞ
4. in küllü nefsil lemmâ `aleyhâ ḥâfiż.
DİYANET VAKFI
4. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
DİYANET İŞLERİ
4. Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur.
ELMALILI HAMDI YAZIR
4. Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
4. Hiçbir kimse yoktur ki onun bir gözetip koruyan memuru bulunmasın.
ALİ BULAÇ
4. Üzerinde gözetleyici-koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur.
SÜLEYMAN ATEŞ
4. Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu (bekçi) olmasın.
GÜLTEKİN ONAN
4. Üzerinde gözetleyici-konıyucu bulunmayan hiç bir nefs (kimse) yoktur.
SUAT YILDIRIM
4. Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın. (13,11)