KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَنِ ǎni -dan  
الْيَمِينِ l-yemīni sağ- ي م ن
وَعَنِ ve ǎni ve  
الشِّمَالِ ş-şimāli soldan ش م ل
عِزِينَ ǐzīne ayrı ayrı gruplar halinde ع ز و
TÜRKÇE OKUNUŞ
37. `ani-lyemîni ve`ani-şşimâli `izîn.
DİYANET VAKFI
37. Bölük bölük sağından ve solundan(gelip etrafını sarıyorlar)
DİYANET İŞLERİ
-36-37-. İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
ELMALILI HAMDI YAZIR
36. Şimdi ne oluyor o inkâr edenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar:
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
36. Ne oluyor kafirlere ki sana doğru koşmadalar.
ALİ BULAÇ
36. Şimdi inkar edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ
36. Nankörlere ne oluyur ki sana doğru koşuyorlar?
GÜLTEKİN ONAN
36. Şimdi küfredenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
SUAT YILDIRIM
36. O kâfirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.