KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
لَا  
ظَلِيلٍ Zelīlin gölgelendirmez ظ ل ل
وَلَا ve lā ve ne de  
يُغْنِي yuğnī korumaz غ ن ي
مِنَ mine -den  
اللَّهَبِ llahebi alev- ل ه ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
31. lâ żalîliv velâ yugnî mine-lleheb.
DİYANET VAKFI
31. Ki ne gölgelendiren ne de alevden koruyandır.
DİYANET İŞLERİ
-30-31-. "gölge yapmayan ve ateşten de korumayan cehennem dumanının üç kollu gölgesine gidin."
ELMALILI HAMDI YAZIR
30. "Haydi gidin o üç çatallı gölgeye (cehenneme)."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
30. Yürüyün üç kola ayrılmış gölgeye doğru.
ALİ BULAÇ
30. Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin.
SÜLEYMAN ATEŞ
30. Üç dallı bir gölgeye gidin."
GÜLTEKİN ONAN
30. Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin.
SUAT YILDIRIM
30. Üç kola ayrılmış gölgeye gidin.