TÜRKÇE OKUNUŞ |
28. ḳur'ânen `arabiyyen gayra ẕî `ivecil le`allehüm yetteḳûn. |
DİYANET VAKFI |
28. Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur'an indirdik. |
DİYANET İŞLERİ |
28. O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar. |
ELMALILI HAMDI YAZIR |
28. Pürüzsüz Arapça bir Kur'ân (indirdik ki, Allah'ın azabından) korunsunlar. |
ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
28. Çekinsinler diye Arapça, eğrisibüğrüsü olmayan, dosdoğru Kur'an bu. |
ALİ BULAÇ |
28. Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ |
28. Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik). |
GÜLTEKİN ONAN |
28. Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kuran'dır (bu). Umulur ki sakınırlar. |
SUAT YILDIRIM |
28. Fenalıkların bütün nevilerinden sakınmaları ümidiyle her türlü tenakuz ve çelişkiden uzak, dosdoğru ve Arapça bir Kur'ân olarak indirdik. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.