KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنِّي innī şüphesiz ben  
إِذًا iƶen o takdirde  
لَفِي lefī içinde olurum  
ضَلَالٍ Delālin bir sapıklık ض ل ل
مُبِينٍ mubīnin apaçık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
24. innî iẕel lefî ḍalâlim mübîn.
DİYANET VAKFI
24. "İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum."
DİYANET İŞLERİ
24. "Doğrusu o takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum."
ELMALILI HAMDI YAZIR
24. "Şüphesiz ki ben, o zaman apaçık bir sapıklık içinde olurum."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
24. O vakit şüphe yok ki apaçık bir sapıklık içinde kalırım elbet.
ALİ BULAÇ
24. "O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."
SÜLEYMAN ATEŞ
24. O takdirde ben, apaçık bir sapıklık içinde olurum.
GÜLTEKİN ONAN
24. "O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum(?)."
SUAT YILDIRIM
24. “O durumda ben, besbelli bir sapıklıkta olurum.