KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
عَلَى ǎlā üzerinde  
الْأَرَائِكِ l-erāiki divanlar ا ر ك
يَنْظُرُونَ yenZurūne oturup bakarlar ن ظ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
23. `ale-l'erâiki yenżurûn.
DİYANET VAKFI
23. Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
DİYANET İŞLERİ
-22-23-. İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
ELMALILI HAMDI YAZIR
22. Haberiniz olsun ki, iyiler nimet içindedir.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
22. Şüphe yok ki iyi kişiler, elbette cennettedir.
ALİ BULAÇ
22. Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
SÜLEYMAN ATEŞ
22. İyiler elbette ni'met içindedirler.
GÜLTEKİN ONAN
22. Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.
SUAT YILDIRIM
22. İşte o hayırlı insanlar, naîm cennetlerindedir.