KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
يَا أَيُّهَا yā eyyuhā ey  
النَّاسُ n-nāsu insanlar ن و س
قَدْ ḳad muhakkak ki  
جَاءَكُمْ cāekum size geldi ج ي ا
بُرْهَانٌ burhānun bir delil ب ر ه ن
مِنْ min  
رَبِّكُمْ rabbikum Rabbinizden ر ب ب
وَأَنْزَلْنَا ve enzelnā ve indirdik ن ز ل
إِلَيْكُمْ ileykum size  
نُورًا nūran bir nur ن و ر
مُبِينًا mubīnen apaçık ب ي ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
174. yâ eyyühe-nnâsü ḳad câeküm bürhânüm mir rabbiküm veenzelnâ ileyküm nûram mübînâ.
DİYANET VAKFI
174. Ey insanlar! Şüphesiz size Rabbinizden kesin bir delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
DİYANET İŞLERİ
174. Ey İnsanlar! Rabbiniz'den size açık bir delil geldi, size apaçık bir nur, Kuran indirdik.
ELMALILI HAMDI YAZIR
174. Ey insanlar! Size Rabbinizden bir delil (Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
174. Ey insanlar, size Rabbinizden reddi mümkün olmayan bir delil gelmiştir ve size apaçık bir nur indirmişizdir.
ALİ BULAÇ
174. Ey insanlar Rabbinizden size 'kesin bir kanıt (burhan)' geldi ve size apaçık bir nur (Kur'an) indirdik.
SÜLEYMAN ATEŞ
174. Ey insanlar, size Rabbinizden delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
GÜLTEKİN ONAN
174. Ey insanlar rabbinizden size 'kesin bir kanıt (burhan)' geldi ve size apaçık bir nur (Kuran) indirdik.
SUAT YILDIRIM
174. Ey insanlar! İşte size Rabbinizden kesin bir delil geldi, size açık bir nûr indirdik. {KM, Mezmur 36,10; İşaya 2,5; 10,1. Luka 1,78; Yuhanna 8,12}